Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- estimate
- assess
- consider
- evaluate
- believe
- esteem
- think
- value
- deem
- calculate
- respect
- appraise
- guess
- reckon
- cost
- bulk
Verb
Les estimations initiales ont été rapprochées des estimations révisées.
These reflect a comparison of the initial estimates with the revised estimates.
* Restitue les meilleures estimations : estimation (intervalle d'incertitude), ou estimation prudente (pas de fourchette associée).
* Represents best estimates: estimate (uncertainty interval), or conservative estimate (no associated range).
E. Estimations instantanées et estimations révisables de l'indice des prix
E. CPI flash estimates and revisable estimates
Note : + 1989 - 90, * Estimations rapides, $ Estimations préliminaires
Note: + 1989 - 90, * Quick estimates, $ Advance estimates
5. Estimations instantanées et estimations révisables.
5. CPI flash estimates and revisable estimates
Pour les autres catégories de ressources, il est recommandé d'employer les termes estimation basse, meilleure estimation (la plus probable) et estimation haute.
For other resource categories, the terms Low Estimate, Best Estimate and High Estimate are recommended.
Verb
L'évaluation des risques n'est ni une estimation des dangers ni une estimation des risques mais une activité intermédiaire.
6. Risk evaluation is neither hazard assessment nor risk assessment, but something in between.
Verb
Verb
Non, ce sont juste des aquarelles insipides que je dois estimer.
No, just some insipid watercolours that these people want me to evaluate.
Cela peut contribuer à estimer la personnalité de l'enfant.
It is material to the court's evaluation of the child's character.
Monsieur va estimer les objets de ton papy.
- What? This gentleman is going to evaluate some of your grandpa's things.
La délégation a estimé que cette situation se maintiendrait.
The delegation believed this will continue.
Le Liechtenstein estime que ceci était la bonne réponse.
Liechtenstein believes that this was the right response.
L'Argentine estime que cette résolution est claire.
Argentina believes that that resolution is clear.
Verb
Verb
M. Aboul-Nasr estime que le Comité ne peut affirmer ces faits.
He did not think that the Committee was entitled to make such statements.
Quel est le montant qu'il estime nécessaire à sa "survie" ?
How much does the interviewee think he/she needs to "survive"?
Dans ce cas, j'estime que le tribunal peut intervenir>>.
In such a case I think the court can interfere.
J'estime qu'il faut mettre fin à cette spirale meurtrière.
I think that this spiral of death must be stopped.
Le Ghana est pleinement favorable à un tel document qu'il estime absolument nécessaire.
Ghana fully supports this and thinks it is necessary.
Le Comité estime que le Tribunal devrait faire preuve de plus d'anticipation.
It is the view of the Committee that the Tribunal should think ahead.
Voilà pourquoi ma délégation estime qu'il est urgent que cette réflexion soit entamée.
This is why my delegation feels it is urgently necessary for this thinking to begin.
Verb
Verb
b) Si le Président en décide autrement parce qu'il l'estime nécessaire.
(b) It is deemed necessary by the President.
5.2 L'auteur estime que cette situation ne lui est pas imputable.
5.2 The author deems that he is not to blame for this situation.
Toutefois, il a été estimé que cette subvention ne pourrait être maintenue sur le long terme.
However, this subsidy was not deemed sustainable.
Les participants ont estimé que le terrorisme constituait une menace mondiale.
3. The Seminar deemed terrorism a global threat.
D A tous les emplacements estimés appropriés par le conducteur
D In any location deemed appropriate by the master
La Commission a estimé que la plainte était mal fondée.
The Commission deemed the complaint unfounded.
S'il est estimé que la personne encourt un risque, elle n'est pas éloignée.
A person who is deemed to be at risk is not expelled.
On estime qu'elle n'est pas appliquée dans un pays.
In one country the Convention is deemed not to be applied.
Vous pouvez lire les dossiers que j'estime nécessaires à l'enquête.
You only get to read the files I deem necessary for investigation.
Puisque les professionnels ont estimé que notre relation était "malsaine"... - C'est vrai.
So, mom, since we have a relationship professionals have deemed "unhealthy"...
Parfait. Le juge vous recevra s'il l'estime nécessaire.
Judge Lalanne will see you if he deems it necessary.
En fait, je peux vous faire sortir pour toute raison que j'estime valable.
I can remove you for any reason I deem fit.
Ils ont dévoilés cette rumeur et estimés que c'était une menace.
They discovered the chatter and deemed it a threat.
J'ai estimé qu'il était nécessaire d'ouvrir le feu et d'en donner l'ordre.
I deemed it necessary to open fire and issued the order.
Ils l'ont estimé digne et lui ont également transmis le secret.
They deemed him worthy and passed the secret onto him as well.
Verb
Exécuter des mesures, des calculs et des estimations;
Performing measurements, calculations and estimations;
Tous les paramètres utilisés dans le calcul des estimations révisées pour 1995 l'ont été également dans le calcul des estimations initiales pour 1996.
All parameters used in the calculation of the revised 1995 estimates have also been used in the calculation of the initial 1996 estimates.
Les calculs en la matière sont toujours fondés sur des estimations.
These calculations are always based on estimates.
Selon nos estimations, ils pourront fournir les Jem'Hadar indéfiniment.
We calculate that they'll be able to supply the Jem'Hadar indefinitely.
J'avais estimé que tu ne le ferais pas, et tu l'as fait.
I calculated you wouldn't do it, and you did.
Verb
Je lui exprime toute l'estime du Gouvernement togolais.
He has all the respect of the Togolese delegation.
78. S'agissant de l'article 25, il a été estimé ce qui suit:
With respect to article 25, it was suggested that:
Verb
De nombreuses municipalités signent des contrats avec des entreprises privées mandatées pour procéder à l'estimation.
Many municipalities contract private valuation companies to do the actual appraisals.
13. Les experts en estimation immobilière utilisent ces méthodes en fonction des données disponibles.
13. Appraisers use such methods depending on the information available.
Elle a estimé qu'il fallait s'attacher à cerner les imperfections des systèmes de notation et à les éliminer.
It agreed that weaknesses in the appraisal systems should be identified and resolved.
En 2010, on a estimé que sa performance ne répondait que partiellement aux attentes.
Her 2010 performance was appraised as only partially meeting expectations.
La première estimation des dégâts du cyclone s'élève à 850 millions de dollars des États-Unis.
11. The preliminary appraisal of damage caused by the hurricane is around $850 million.
- Une estimation a priori de la complexité des affaires et du nombre de témoins.
- A theoretical appraisal of the degree of complexity of the cases4 and the number of witnesses.5
Le système doit être constamment vérifié par des experts de l'estimation immobilière et un processus d'information en retour.
The system has to be continuously verified by individual appraisals and a feedback process.
Verb
Il est également recommandé de partir d'une estimation initiale de xdil située entre 0,75 et 0,95 (0,75 < xdil < 0,95), par exemple 0,8.
Guessing an initial xdil between 0.75 and 0.95 (), such as 0.8 is also recommended.
Chacun d'entre nous, je crois, estime que le projet de Programme aurait pu être amélioré.
I guess we all feel that the draft Programme could have been better.
Verb
Nous avons également estimé que pour que la croissance soit soutenue il fallait qu'elle soit partagée.
We reckoned also that, if growth is to be sustained, it has to be shared.
Elsevier, par exemple, estime que son propre dispositif d'extraction des données balaie régulièrement environ 20 000 revues et compte rendus, générant quelque 4 millions de citations par année.
Elsevier, for example, reckons that its own data-mining apparatus routinely scans some 20,000 journals and proceedings, yielding around 4 million citations annually.
D'après nos estimations, aucun des points en litige sur lesquels le document a buté n'avait été présenté avant la semaine dernière.
According to our reckoning, not a single one of the contentious points on which the paper foundered was introduced prior to last week.
Mais le taux de réussite dans les affaires où la procédure judiciaire a déjà commencé est estimé à environ 30 %.
The success rate in relation to cases where legal proceedings have already commenced is reckoned to be about 30%.
On estime que le secteur du tourisme occupe actuellement 215 millions de personnes (ce qui représente 8,1 % du nombre total d'emplois dans le monde).
Tourism is currently reckoned to support 215 million jobs (8.1 per cent of the world total).
Ils ont estimé que les textes se faisaient l'écho de divers points de vue sur l'état du monde et celui de l'organisation mondiale.
It was also reckoned that these reports reflected diverse perspectives about the state of the world and of the world Organization.
On estime que quelque 18 000 jeunes bénéficient de ces activités subventionnées;
These subsidized activities are reckoned to have benefited about 18,000 young people;
On estime qu'ils représentent 1,3 milliard de personnes, soit une personne sur trois dans le monde en développement.
These are reckoned to amount to 1.3 billion people, or one in every three persons in the developing world.
Verb
J'ai perdu 100 dollars, mon estime de moi et des femmes.
Cost me 100 bucks and my definition of myself. And women.
C'était la somme qu'il fallait estimer pour reconstruire le centre commmercial
That was the amount it'll cost to rebuild the center.
On a payé $ 7,80 pour le faire estimer.
That's the first specimen we found. Cost us $7.80 to have it SA'd.
Verb
L'intervenant a estimé que le gros des ressources financières pour la Décennie devrait provenir de la coopération bilatérale.
The bulk of the financial resources for the Decade would have to be derived from bilateral cooperation.
D'autres ont estimé que le transport en vrac devrait être autorisé dans les mêmes conditions que pour les déchets.
Others felt that carriage in bulk should be permitted in the same conditions as wastes.
19. Le représentant de l'Allemagne a estimé que les carcasses animales devraient pouvoir être transportées autrement que dans des conteneurs pour vrac.
19. The representative of Germany felt that, for animal carcasses, types of containment other than bulk containers should be allowed.
Le représentant de la Suède a estimé que dans ces circonstances il faudrait indiquer clairement dans le document de transport que le transport a lieu conformément aux prescriptions pour le transport en vrac.
The representative of Sweden was of the view that, in these circumstances, the transport document must clearly indicate that carriage was under the bulk provisions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test