Übersetzung für "englober" auf englisch
Englober
Verb
Übersetzungsbeispiele
Il englobe également les armes classiques.
It also encompasses conventional weapons.
Sont ainsi englobés les processus associés:
These transactions encompass the processes associated with:
Cette approche englobe un certain nombre d'éléments interdépendants :
This approach encompasses a number of interrelated elements:
Il englobe les activités suivantes :
Project work encompasses the following activities:
Mais elle englobe aussi la pensée humaine.
But it also encompasses human thinking.
a) La fabrication illicite, qui englobe:
(a) Illicit manufacturing, which encompasses:
L'expression établissement stable englobe également :
The term `permanent establishment; also encompasses:
Cette disposition englobe la non-discrimination à l'égard des femmes.
This provision encompasses the non-discrimination of women.
Au contraire, elle l'englobe et le renforce.
On the contrary, it encompasses and strengthens it.
La famille, ça englobe... toutes sortes de choses.
Families encompass... all manner and shape.
L'amour englobe tout, inutile de le diviser.
Love doesn't need to be divided; It's all encompassing.
Ça englobe tout ce que j'aime.
It encompasses everything I love...
Don Quichotte englobe tout ça.
Quixote encompasses all of those.
Tirez et englober le composé ensemble.
Pull back and encompass the whole compound.
Ça a englobé la salle du coeur.
It's encompassed the core room.
Le désir, en revanche, englobe tout.
Desire, on the other hand, encompasses everything.
Il doit englober tous les enfants, toutes les races.
Because it has to encompass all children, all races.
Oui, je trouve que le christianisme englobe tout sur la vie.
Well I find Christianity encompasses everything about life.
La physique englobe l'univers.
Physics encompasses the entire universe.
Verb
La prise en charge englobe la couverture des besoins tels que l'alimentation, les vêtements et le logement.
Taking care also includes maintenance facilities like food, clothing and shelter.
Ma délégation saisit l'occasion pour faire quelques observations sur les activités qu'englobe le rapport.
I would like to take this opportunity to refer to a few activities covered in the report.
Il devrait également englober la question des stocks existants, en prenant en considération le compromis Shannon.
It must also address the question of existing stocks, taking into account the Shannon compromise.
Premièrement, elle adoptera une large approche qui englobe plusieurs gaz.
First, the Party will take a broad approach that covers multiple gases.
Développer une conception de l'emploi qui englobe les dimensions économique, sociale et culturelle;
Develop a concept of employment which takes in the economic, social and cultural dimensions;
L'élargissement devrait englober les catégories des membres permanents et non permanents.
Enlargement should take place in both the permanent and non-permanent categories of membership.
Son action englobe la lutte antiterroriste et la sécurité au sens large.
This takes into account both counter terrorism and security in the broader sense.
* Le volume des transports par tramway et trolleybus englobe les voyageurs jouissant de titres de faveur.
* The volume of tram and trolleybus journeys takes into account categories of passenger paying reduced fares.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test