Übersetzung für "en se battant" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Le Président (parle en espagnol): Je vous remercie de cette précision, et j'espère que la négociation du rapport ne nous transformera pas en mousquetaires nous battant à l'épée.
The President (spoke in Spanish): Thank you very much for this clarification, and I hope that the negotiation of the report does not end in us all becoming musketeers and fighting each other with swords.
S'agissant des mesures visant à mettre fin à la pêche INN pratiquée par les navires battant pavillon de complaisance et de l'obligation de << lien substantiel >> entre les États et les navires de leur pavillon, un certain nombre d'États ont appelé l'attention sur l'importance de ce lien dans la lutte contre la pêche illicite.
113. With reference to measures to eliminate illegal, unreported and unregulated fishing by vessels flying "flags of convenience", and the requirement of a "genuine link" between a State and fishing vessel flying its flag, a number of States drew attention to the importance of such a genuine link in the fight against illegal, unreported and unregulated fishing.
Le Gouvernement israélien a déclaré << que des combats intenses se sont déroulés à Djénine, au cours desquels les soldats des Forces de défense israéliennes ont dû progresser en se battant dans des maisons piégées et traverser des champs de mines posées dans tout le camp >>.
52. As described by the Government of Israel, "a heavy battle took place in Jenin, during which IDF soldiers were forced to fight among booby-trapped houses and bomb fields throughout the camp, which were prepared in advance as a booby-trapped battlefield".
39. Tous les rapports et informations reçus indiquent que l'armée gouvernementale, les FPD, les milices armées du gouvernement et les groupes de moudjahidin soutenus par le Gouvernement soudanais et se battant aux côtés de l'armée et des unités paramilitaires participent tous directement à l'enlèvement et à la déportation de civils des zones de conflit vers le nord du pays.
39. All the reports and information received indicate the direct and general involvement of the government army, PDF, government armed militias and mujahidin groups, backed by the Government of the Sudan and fighting beside the army and the paramilitary units, in the abduction and deportation of civilians from the conflict zones to northern Sudan.
Selon certains, même quand elle est jugée positive, l'appartenance à ces groupes peut conduire des jeunes à dévoyer les compétences acquises en se battant chez eux, à l'école ou sur la voie publique.
Despite being viewed as positive, it is argued that membership in such groups can lead to young people misapplying their newly learnt skills through fighting in households, schoolyards and communities.
11. En ce qui concerne le Soudan, on prête communément foi aux affirmations selon lesquelles des garçons n'ayant pas plus de 8 ans sont morts en se battant pour les forces rebelles qui les ont utilisés comme des boucliers humains.
11. In the Sudan, claims that boys as young as 8 years old have died fighting for rebel forces, who use the boys as "human shields", are widely believed.
Ceci, nous l'avons réalisé tout en nous battant contre vents et marées en tant que pays en développement.
This we have done while fighting the odds as a developing country.
M. Aponte Hernandez, pour sa part, fera tout ce qui est en son pouvoir pour conduire la population sur la bonne voie vers l'autodétermination tout en se battant pour que ses liens avec la grande nation américaine restent intacts.
For his part, he would do his utmost to place his people on the just path towards self-determination while fighting to ensure that its ties with the great American nation remained unbroken.
La lettre mentionne la présence de membres des ex-FAR se battant aux côtés des FNL au Burundi et qualifie un accord écrit, conclu précédemment pour servir de base de coopération entre les insurgés rwandais et burundais, de "protocole d'accord de coopération entre le FNL et les anciennes FAR, un document toujours ouvert à des amendements ultérieurs possibles".
The letter mentions the presence of ex-FAR fighting alongside FNL in Burundi and describes an earlier written agreement that forms the basis for cooperation between Rwandan and Burundian insurgents as "a draft cooperation agreement between FNL and the ex-FAR, a document which is still open to possible further amendments".
33. Tous les rapports et informations reçus indiquent que l'armée gouvernementale, les FPD, les milices armées du Gouvernement et les groupes de moudjahidin soutenus par le Gouvernement soudanais et se battant aux côtés de l'armée et des unités paramilitaires participent tous directement à l'enlèvement et à la déportation de civils des zones de conflit vers le nord du pays.
33. All the reports and information received indicate the direct and general involvement of the government army, PDF, government armed militias and mujahidin groups, backed by the Government of the Sudan and fighting besides the army and the paramilitary units, in the abduction and deportation of civilians from the conflict zones to northern Sudan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test