Übersetzung für "donné au nombre" auf englisch
Donné au nombre
  • given to the number
  • given the number
Übersetzungsbeispiele
given to the number
Étant donné le nombre limité de foyers d'accueil dans les villes, les enfants des rues sont souvent exploités et harcelés par la police.
Given the limited number of shelters in cities, street children are often exploited and harassed by the police.
324. À cet egard, étant donné le nombre peu élevé de détenues, la présence d'étrangères parmi elles est inquiétante.
324. Within this frame work, given the low number of women inmates, the presence of women foreigners is worrisome.
Cette suspension est particulièrement regrettable étant donné le nombre de détenus qui attendent d’être jugés dans la capitale.
Their postponement was particularly disturbing given the high number of detainees awaiting trial by jury in the capital.
Dans le même temps, l'utilisation des contre-mesures doit être limitée, étant donné le nombre et la grande diversité des organisations internationales.
At the same time, the use of countermeasures should be restricted, given the great number and variety of international organizations.
En outre, étant donné le nombre même de réfugiés, cette tâche serait au-delà des capacités zaïroises et tanzaniennes.
Furthermore, given the vast numbers of refugees, the task would be beyond the capacities of the Zairian and Tanzanian authorities.
Étant donné le nombre égal de sièges obtenus par chaque parti d'opposition, le Gouverneur n'a pas pu nommer un chef de l'opposition.
Given the even number of seats won by each opposition party, it was not possible for the Governor to appoint a Leader of the Opposition.
Etant donné leur nombre restreint, ces personnes ont été englobées dans le programme de soins et entretien pour 1994 et 1995.
Given the small number involved, they have been included under the care and maintenance programme in 1994 and 1995.
Etant donné le nombre croissant de toxicomanes dans le pays, ces centres de réadaptation ne sont pas assez nombreux.
Given the increasing number of drug users in the country, these rehabilitations centers are not enough.
Étant donné leur nombre, les réfugiés imposent d'énormes contraintes à l'infrastructure sociale et aux économies fragiles des régions qui les accueillent.
Given their large numbers, the refugees places a great deal of pressure on the fragile economies and social infrastructure of the host areas.
Mais, étant donné le nombre croissant de demandes émanant de l'Assemblée générale, cela ne va pas sans entraîner des dépenses supplémentaires.
But given the increasing numbers of requests from the General Assembly, this cannot be done without some additional cost.
given the number
Étant donné le nombre de bases existant dans les limites de l'Antarctique et autour de cette région, le risque de perturbation des processus pédologiques normaux est immense.
Given the number of bases in and around Antarctica, the potential for disrupting normal soil processes is immense.
Étant donné le nombre d'organismes qui accourent en général, les équipes procédant aux évaluations conjointes peuvent être très encombrées.
Given the number of agencies that typically descend on a country, joint assessments can make for unwieldy teams.
15. Étant donné le nombre des Parties, il est recommandé de limiter le temps de parole à trois minutes, comme aux sessions précédentes.
15. Given the number of Parties, the recommended time limit, as used at previous sessions, is three minutes.
17. Étant donné le nombre des Parties, il faudra absolument limiter la durée de chaque intervention.
17. Given the number of Parties, it is necessary to limit the duration of each statement.
Étant donné le nombre de procès-verbaux, il serait favorable au transfert de copies certifiées électroniques.
Given the number of transcripts, he would favor a transfer of electronically certified copies.
Étant donné le nombre d'infractions graves qui ont été commises et la reprise des procès, de nouveaux locaux pénitentiaires seront bientôt nécessaires.
61. Given the number of serious offences and the resumption of trials, there will soon be an increased need for space in the correctional facilities.
Étant donné le nombre de disciplines impliquées, les besoins financiers devraient porter sur plusieurs chapitres du budget-programme.
Given the number of disciplines involved, the resource requirements are anticipated to relate to several budget sections of the programme budget.
Le turc et l'arabe sont les principales langues d'enseignement étant donné le nombre des élèves ayant l'une de ces langues comme langue maternelle.
Turkish and Arabic are the most important languages given the number of pupils from those countries.
Étant donné le nombre de projets en cours, il est essentiel que la direction montre clairement le chemin à suivre.
Given the number of projects under implementation, strong executive leadership was paramount.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test