Übersetzungsbeispiele
Verb
En l'absence de réaction de votre part et tout en vous demandant de nouveau de prendre position, nous espérons que vous assumerez les responsabilités qui vous incombent en vertu de l'Article 99 de la Charte et que vous demanderez au Conseil de sécurité de prendre les mesures qui s'imposent pour supprimer les zones d'exclusion aérienne qui ont été imposées à l'Iraq.
We call upon you to declare such a stand and request that you assume your responsibilities under Article 99 of the Charter and notify the Security Council so that it may take the necessary steps to put an end to the no-flight zones imposed on Iraq. (Signed) Mohammed Said Al-Sahaf
Le Secrétariat est prêt à vous apporter, quand vous le jugerez opportun, l'appui supplémentaire que vous lui demanderez.
The Secretariat stands ready to give further support, as and when you request it.
Vous demanderez un transfert, et prendrez une autorisation d'absence lorsqu'elle sera prête.
You will request a transfer, and take a leave of absence until it's granted.
Avant de quitter la présidence, j'espère que vous demanderez à vos gouvernements respectifs de bien vouloir reconnaître notre nouveau pays.
Before I leave the Presidency I hope you will request your respective governments to recognize our new country.
Mon bureau fournira toutes infos confidentielles que vous demanderez, mais vous ne fouillerez pas cet espace.
My office will furnish any unclassified information you request, but this facility is not yours to search.
Quand vous demanderez les dérogations environnementales et salariales, ce sera dans la poche.
And when you request those EPA waivers and concessions on minimum wage the whole project will be a go.
seek
Verb
Demanderez-vous également cinq ans fermes pour ce cas ?
Will your office be seeking the mandatory five in this case?
Vu la manière dont le Roi vous a trahie, ne me dites pas que vous ne demanderez pas justice.
After the way the King has betrayed you, don't tell me you do not seek justice.
Vous ne demanderez plus son opinion ou sa permission.
You will not seek his opinion or his permission.
Verb
Pourquoi, demanderez-vous, est-ce que je soulève la question de l'éducation et de l'apprentissage dans le domaine des droits de l'homme à l'Assemblée générale des Nations Unies?
Why, it will be asked, do I raise the issue of human rights education and learning at the General Assembly of the United Nations?
Compte tenu du fait que les contributions des États figurant sur cette liste représentent moins de la moitié de 1 % du budget des Nations Unies, nous espérons, Monsieur le Président, que vous soumettrez la question à l'Assemblée générale et que vous demanderez à ce que l'Article 19 de la Charte ne soit pas appliqué à cette séance, en raison de l'importance de l'élection qui a lieu aujourd'hui.
Our delegation hopes that, in view of the fact that the contributions of the States on this list represent less than one half of one per cent of the United Nations budget, you, Mr. President, will bring the matter before the General Assembly and will ask that Article 19 of the Charter not be applied at this meeting, in view of the importance of the election taking place today.
Verb
Le capitaine paiera le prix que vous demanderez.
Captain Janeway will provide you with whatever monetary reimbursement you require.
Vous demanderez sans aucun doute un bain,
No doubt you require a bath,
Verb
À un moment de votre vie, vous vous demanderez :
At some time in your life you will have occasion to say, "What is this thing called time?" You know, "What is that?"
Une fois l'accord passé, que vous le demanderez, ils ne vont pas se douter ?
When our terms are met, when you call it in, won't they know something's wrong?
Vous lui demanderez de m'appeler ?
But could you tell him to call me if you hear from him?
Vous vous demanderez, tout en ayant des maux d'estomac... si vous avez bien agi.
And then you'll lay there and look at the ceiling while your stomach turns over and you hope to God you called every shot right during the day.
Si vous appelez mon mari, il fera tout ce que vous lui demanderez.
You know, if you call my husband, he'll do whatever you say.
Une chanson qui invite à réfléchir. À un moment de votre vie, vous vous demanderez : "Qu'est-ce que le temps ?"
It is a reflective tune and some time in your life you will have occasion to say, "What is this thing called time?"
Verb
Bientôt, vous demanderez des volontaires pour sauter.
I suppose you'll want us to volunteer to go over the side next.
Mr, Je... Je ferais tout ce que vous me demanderez mais...
Sir, I'll, I'll, I'll do what ever you want, but,
sauf que vous nous demanderez en plus de vous payer 430 dollars...
except now you want us to pay you $430...
Je ferai ce que vous me demanderez.
I'll live as you would want me to live.
Mais vous ne me le demanderez pas.
But I'm guessing you wouldn't want me to.
Tout ce que vous me demanderez de faire, je le ferai.
Well, I'll do whatever you want me to.
Vous demanderez à votre gendre d'en faire un autre.
If you want a grandson, in 6 or 8 months, your son-in-law can try again.
Je vous payerai ce que vous demanderez.
Cure her and I'll pay you whatever you want.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test