Übersetzung für "désespoir de" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
La population vit dans le désespoir et la frustration.
People are now living in despair and frustration.
Ne nous laissons cependant pas enliser dans le désespoir.
Nevertheless, let us not slide into the quagmire of despair.
La maladie et la malnutrition ne font qu'aggraver le désespoir.
Disease and malnutrition will compound despair.
C'est là la véritable source de la violence et du désespoir.
This is the real source of violence and despair.
C'est proche de la mort. Un endroit de violence... de souffrance, de desespoir, de deshonneur.
It's close to death... a place of violence... of pain, of despair, of dishonor.
Mlle Hart, si vous pouviez connaitre le désespoir de ces femmes.
Miss Hart, If you could know the despair of these women.
Je ne connais seulement que le désespoir de sa présence, et l'agonie de son absence.
I know only the... The despair of her presence. And the agony of her departure.
Et pourrez-vous, Elena, pardonner à un pauvre mortel l'humaine faiblesse, fruit du désespoir, de vouloir tricher avec le destin?
And could you forgive a poor mortal for the human weakness, the fruit of despair, of wanting to cheat destiny?
Et que les tribunaux nous écraseraient, et que tôt ou tard nous retournerions à la pauvreté et au désespoir de nos aïeux.
And the courts would beat us down, and that sooner or later we would fall back into the poverty and despair of our forefathers.
Il a traversé deux guerres avec difficulté: l'absurdité et le gâchis de la première et l'orgueil, la colère et le désespoir de celle-ci.
He's been through two wars and quite badly, really, with all the stupidity and waste of the first and the angry pride and despair of this one.
Le désespoir de ceux qui n'ont rien, c'est concret.
Mental illness isn't concrete? The despair of those with nothing is concrete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test