Übersetzung für "déraisonnable" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
c) Manifestement déraisonnable;
(c) Manifestly unreasonable;
iii) manifestement déraisonnable;
Manifestly unreasonable;
- Vous devenez déraisonnable.
- You're being unreasonable
- C'est si déraisonnable ?
- That so unreasonable?
- Elle est déraisonnable ?
Is she unreasonable?
Adjektiv
La situation de notre pays est devenue critique à la suite de la manipulation du marché européen de la banane et des pressions déraisonnables qui résultent des activités que mènent certains États sur ce marché.
The plight which our country faces as a result of the manipulation of the European banana market regime and of the unconscionable pressures exerted by the activities of some States on that market, is desperate.
Le statu quo est déraisonnable pour l'Afrique et pour le monde.
The status quo is unconscionable for Africa and for the world.
Nous demandons au Conseil qu'il nous aide à faire obstacle à la progression de cette irresponsabilité incontrôlée et déraisonnable en matière d'environnement avant qu'elle n'atteigne les Palaos.
We call upon this Council to help us stop the advance of unchecked and unconscionable environmental irresponsibility before it gets to Palau.
Comme le prouvent les attaques terroristes menées récemment à Nairobi et à Dar es-Salaam, il est pourtant déraisonnable d’ignorer ces dangers pour quelque raison que ce soit.
37. As the recent terrorist attacks in Nairobi and Dar es Salaam demonstrated, it was unconscionable to ignore such dangers, whatever the reason.
Cela est tout simplement déraisonnable.
That is simply unconscionable.
Il serait déraisonnable d'appliquer un ensemble de règles à l'Équipe spéciale et un autre aux personnes sur lesquelles elle enquête.
It would be unconscionable to apply one set of standards to the Task Force and another to those it investigated.
Dans ce cas, le tribunal retirera au parent certains des droits qu'il a exercés déraisonnablement.
In this case the court will deprive the parent of some of the rights which he/she has exercised unconscionably.
Il est déraisonnable d'envisager des projets et des plans pour le progrès de la région alors que les Palestiniens rencontrent de sérieux obstacles dans leurs efforts pour améliorer leur situation économique et sociale.
It is unconscionable to consider projects and plans for the advancement of the region while the Palestinians encounter serious obstacles in alleviating their economic and social situation.
Une personne sera partiellement déchue de son autorité parentale si elle exerce les droits et les devoirs en découlant de façon déraisonnable (art. 82, par.1).
A parent will be partly deprived of his/her right if he/she exercises the rights and duties from the substance of parental right unconscionably (art. 82, para. 1).
Certainement que ses allégations de chantage... conduisent à la contrainte et à un comportement déraisonnable.
Well, certainly his allegations of blackmail... lead to duress and unconscionability.
Abandonner des patients est déraisonnable.
Dumping patients is unconscionable.
Tuer un humain avec un tel remède, c'est déraisonnable !
Killing a human being with an untested treatment, it's unconscionable.
Wilder n'est rien d'autre qu'un putain de rebelle déraisonnable.
Wilder is nothing but an unconscionable fucking reprobate.
C'est déraisonnable, même de mon point de vue.
This is unconscionable, even by my standards.
Il fait déraisonnablement chaud ici.
It is unconscionably warm in here.
Et ces conséquences étaient déraisonnables pour lui.
And those consequences were unconscionable to him.
Bien, Maître Adler, dites-moi tout sur la position déraisonnable de l'État.
Now, Ms. Adler, why don't you tell me all about the unconscionability of the state's position.
Adjektiv
Je répète qu'aucun des problèmes que connaît le monde, pas plus que le terrorisme, ne peuvent être résolus par la force, et que chaque action de force, chaque action qui fait un usage déraisonnable de la force, où que ce soit, ne peut qu'aggraver sérieusement les problèmes que connaît le monde.
I repeat, none of the world's problems, not even terrorism, can be solved through force, and any action of force, any foolish action using force, anywhere, would seriously aggravate the problems of the world.
Parfois, c'est vraiment déraisonnable.
Sometimes that is very foolish.
- Elle est insouciante et déraisonnable aussi.
- She's careless and foolish too.
Je suis parfois déraisonnable.
I can be foolish sometimes.
Tu as acheté quelque chose de déraisonnable?
Buy anything foolish?
Elle est très déraisonnable.
She's a very foolish young woman.
Pourquoi ne pas être déraisonnable?
Lachie, why don't you do something very foolish?
Mais je suis très jeune et déraisonnable.
But I'm very young and very foolish.
Cela me semble aussi honorable que déraisonnable.
And a foolish scheme.
D'évidence, Wakabayashi est déraisonnable.
Obviously Wakabayashi is being foolish.
Une dame entre deux âges, déraisonnable et généreuse.
A middle-aged lady. Very foolish and very generous.
Adjektiv
Ce qui a fait faillite, c'est un modèle déraisonnable de pensée et d'action qui a dominé le monde au cours des dernières décennies.
A senseless way of thinking and acting which dominated the world for decades has proven itself bankrupt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test