Übersetzung für "dégagement" auf englisch
Substantiv
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
f) La suspension conserve un dégagement suffisant;
(f) Adequate clearance of spring parts is provided,
g) Les tuyaux présentent un dégagement de sécurité suffisant;
(g) Adequate safety clearance of pipes is provided,
c) Les axes à déminer et à dégager en priorité sont :
(c) The main roads on which mine disposal and clearance is to be carried out shall be the following:
Ordre de dégagement, évacuez la piste et passez sur 121,9.
Clearance taxi, clear a runway and contact onepointniner.
Substantiv
Substantiv
Détermination des dégagements d'hydrogène pendant les opérations
Determination of hydrogen emissions during
On la respire comme les émissions carbone dégagées par le tuyau d'échappement du bus devant nous.
We're inhaling it like it's a carbon emission blowing out the exhaust pipe of the crosstown bus we're stuck behind.
Ce qui signifie qu'il dégage des émissions traçables.
Which means that it gives off trackable emissions.
La peinture récente du mur et l'odeur qu'elle dégage ne represente rien par rapport aux panneaux en contreplaqué et l'émission continue de gases aldéhyde.
The freshly painted wall and it's vapors are nothing compared with plywood, and the continue emission from aldehyde gases.
Substantiv
Une telle mesure permettrait en outre de dégager des ressources financières dans les pays développés, ce qui accroîtrait les possibilités de transfert vers les pays en développement.
It would liberate financial resources in developed countries, which could enhance the possibility of transfers to the developing countries.
En outre, aucune tendance cohérente ne se dégage quant aux avantages et inconvénients de la libéralisation du secteur de l'énergie dans différents pays.
Moreover, there is no consistent trend with regard to the benefits and deficiencies of the liberalization of the energy sector in different countries.
Le Forum des Nations Unies sur les forêts devrait chercher à dégager un consensus à propos de l'importance des rapports entre la libéralisation des échanges et la viabilité.
The United Nations Forum on Forests should strive to reach a consensus on the importance of the relationship between trade liberalization and sustainability.
À partir de cette évaluation, la libéralisation devrait être conçue et mise en œuvre progressivement afin d'en dégager le maximum d'avantages en termes de développement et de droits de l'homme.
Based on such impact assessment, liberalization should be designed and sequenced with a view to maximizing its development and human rights benefits.
Outre la libéralisation du commerce, les pays pourraient dégager d'importants avantages en adoptant des réformes internes favorables au marché.
61. In combination with trade liberalization, countries could accrue significant benefits from pro-market domestic reforms.
Un consensus n'avait pu être dégagé sur ce qui distinguait le terrorisme des luttes de libération nationale.
A consensus on the difference between terrorism and a struggle for national liberation did not exist.
La libéralisation du commerce et des services pourrait également dégager des gains socioéconomiques pour les pays développés et les pays en développement.
24. Services trade liberalization could also yield gains for both developed and developing countries.
Dans les propositions d'action, il est noté qu'aucun consensus ne s'est dégagé à propos de la libéralisation des échanges sous les auspices de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
14. The proposals for action note that no consensus was reached on trade liberalization within the auspices of the World Trade Organization.
Voyages à l'étranger, dégage souvent des émotions mieux gardé en échec.
Foreign travel often liberates emotions best kept in check.
Substantiv
Surface horizontale dégagée, libre de toute réflexion électromagnétique
Clear horizontal surface free of electromagnetic reflection
Immobilisée contre l'accoudoir du canapé, elle était incapable de se dégager.
She was unable to free herself because she was hemmed in by the arm of the sofa.
Nous avons besoin de dégager des ressources en vue de les investir dans les services d'infrastructure de base.
We need to free resources for investment in basic infrastructural services.
— de dégager les zones minées et de libérer ainsi les terres de leur asservissement meurtrier;
- to clear mined areas and thus free the land from its deadly bondage;
Dégraisseur découvert avec capot, dégagement (franc—bord) réfrigéré;
Open-top-degreaser with cover, high-refrigerated free-board; capacity
Réagissant à ces sévices, je me suis dégagé de mes liens et j'ai arraché la cagoule qui me recouvrait la tête.
I reacted by getting free of the bonds and pulled the cover off my head.
Substantiv
Il est difficile de respecter les conditions dont l'aide est assortie et d'obtenir le dégagement rapide des contributions annoncées au Fonds d'affectation spéciale.
There are problems in the areas of conditionalities and the prompt redemption of pledges to the Trust Fund.
Substantiv
5. On trouvera ci-après des recommandations dégagées des deuxième et troisième modules en vue des travaux futurs.
5. Recommendations for future work emanating from the second and third modules are given below.
Les grands principes qui se sont dégagés de la discussion générale, tels que résumés par le Président, étaient les suivants:
The main principles emanating from the general discussion, as summarized by the Chairman, were as follows:
9. L'effet de ce qui précède est que la jurisprudence qui se dégage de ces forums supranationaux sera prise en considération dans les procédures locales.
9. The effect of the above is that the jurisprudence that emanates from such supranational forums will be considered in local proceedings.
Ces discussions ont permis de dégager les idées-force ci-après.
The key messages below emanated from those discussions.
Les principaux points suivants se sont dégagés du Colloque :
10. The following key messages emanated from the Symposium:
Ces discussions ont permis de dégager les idées forces suivantes :
The following ideas emanated from the discussions:
Nous espérons que le projet de résolution qui se dégage de ces consultations sera très prochainement adopté par consensus.
It is our hope that the draft resolution emanating from those consultations will be adopted very soon by consensus.
27. Certains des principaux points qui se sont dégagés du débat du CAC étaient les suivants :
27. Some of the salient points emanating from the ACC discussion were:
Le Sommet du Groupe des sept qui a eu lieu à Lyon au début de cette année a dégagé certaines suggestions intéressantes sur la réforme de l'ONU.
Some interesting suggestions on United Nations reform have emanated from the Group of Seven Summit in Lyon earlier this year.
L'énergie qu'elle dégage attire les jeunes hommes.
It emanates a certain energy. Young men are drawn to it.
Autrefois, cette maison devait dégager de la convivialité. Il se peut que je reste pour la restaurer.
From this house must have emanated one spoiled from conviviality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test