Übersetzung für "déforme la réalité" auf englisch
Déforme la réalité
Übersetzungsbeispiele
distorts the reality
Une délégation a dit que certains pays utilisaient les médias pour déformer la réalité dans les pays en développement.
One delegation said that some countries used the mass media to distort the reality of developing countries.
Si, en outre, on continue, dans de nombreux média bénéficiant d'une couverture importante, à promouvoir la violence, à déformer la réalité de pays tiers et à stigmatiser certaines cultures, pratiques religieuses et systèmes politiques et sociaux, il va être très difficile de mettre en œuvre les accords de Vienne.
In addition, if violence continues to be promoted in many of the widely-disseminated forms of media, distorting the realities of other countries and stigmatizing certain cultures, religious practices and political and social systems, it will be very difficult to fulfil the agreements reached in Vienna.
Déformer la réalité entrave les efforts internationaux visant à régler les conflits et les crises et ravive les pratiques les plus détestables de l'époque de la guerre froide.
Distortions of reality hamper international efforts to settle conflicts and crises and revive the worst practices of the cold-war era.
Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité; dans une lettre récente, des responsables palestiniens chrétiens de toutes confessions ont catégoriquement rejeté ces affirmations dans lesquelles ils voient une tentative de déformer les réalités de la vie des Palestiniens et de calomnier le monde arabe dans son entier.
That could not be further from the truth; in a recent letter, Palestinian Christian leaders from all denominations had categorically rejected those allegations as an attempt to distort the realities of Palestinians' lives and to malign the Arab world as a whole.
Les actes de brutalité d'Israël comme l'attaque des navires humanitaires civils ainsi que la tentative cynique de déformer la réalité et de présenter comme des terroristes les militants de la paix et de la justice enlevés, tués et blessés, sont inadmissibles et déplorables et ne doivent pas être tolérés.
Acts of Israeli brutality such as the attack on a civilian humanitarian vessel, as well as the cynical attempt to distort the reality and portray the abducted, killed, and injured champions of peace and justice as terrorists, is outrageous and deplorable and must not be tolerated.
Son gouvernement s'inquiète des campagnes menées par de puissantes organisations de medias cherchant à déformer la réalité de la vie dans les pays en développement, et encourageant ainsi le manque de respect pour la souveraineté des nations.
His Government was concerned about campaigns by powerful international media organizations that sought to distort the reality of life in developing countries, thus encouraging a lack of respect for the sovereignty of nations.
Ces déclarations, qui ne visent qu'à déformer la réalité de cette situation illégale et à promouvoir le discours pervers israélien à cet égard, doivent être condamnées énergiquement et rejetées catégoriquement par la communauté internationale à tous les niveaux.
Such statements, which only seek to distort the reality of this illegal situation and to promote the perverse Israeli narrative in this regard, should be firmly condemned and rejected by the international community at all levels.
En progressant sur la voie de la modernisation, les médias tendent soit à déformer la réalité de la vie des femmes âgées dans toute sa complexité, soit tout simplement à l'ignorer.
In the move towards modernization, the media either tend to distort the reality of older women's complex lives or simply fail to depict it at all.
En réponse aux déclarations du Ministère des affaires étrangères de la République arménienne, qui s'efforce comme à son habitude de déformer la réalité du processus de négociation sur le règlement du conflit au Haut-Karabakh entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, le Ministère des affaires étrangères de la République d'Azerbaïdjan déclare ce qui suit :
With respect to the usual ongoing attempts by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia to deliberately distort the reality of the negotiating process for the settlement of the Armenian-Azerbaijani Nagorno-Karabakh conflict, the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan would like to make the following statement:
Employer la bonne terminologie pour s'attaquer aux causes profondes du conflit est une chose, mais se servir de la terminologie pour changer les faits et déformer la réalité en est une tout autre.
Using correct terminology to address the root causes of the conflict is one thing, but using terminology to change facts and distort the reality is a completely different matter.
On les a utilisés pour déformer la réalité, manipuler le public et pour l'inciter à croire des mensonges soit resservis dans un nouvel emballage, soit nouveaux et grossiers.
It was used to distort reality, manipulate the public and induce them to support recycled or major new lies.
Afin de nier ces faits, le Représentant permanent adjoint de la Turquie a déformé la réalité.
In order to deny these facts, the Turkish Deputy Permanent Representative has distorted realities.
L'ancienne ville de Jérusalem-Est, capitale de l'État indépendant de Palestine, qui a été inscrite par l'UNESCO sur la Liste du patrimoine mondial et doit de ce fait être protégée, fait l'objet de la part d'Israël, la Puissance occupante, d'actions visant à modifier et déformer les réalités sur le terrain.
The ancient city of East Jerusalem, capital of the independent State of Palestine and designated by UNESCO as a world heritage site requiring protection, is being subjected by Israel, the occupying Power, to actions that alter and distort realities on the ground.
Cette thèse déforme la réalité et elle est invoquée par ceux qui prônent l'utilisation de la force militaire et contournent le Conseil de sécurité, sous des prétextes humanitaires ou autres.
That thesis distorts reality and plays into the hands of those who advocate the use of military force, sidestepping the Security Council, whether under humanitarian or any other pretexts.
Sinon, comment pouvons-nous décrire cette logique tordue que ces dirigeants utilisent pour déformer la réalité et présenter faussement la situation?
Otherwise, how can we describe this twisted logic that those leaders use to distort reality and misrepresent conditions.
Lorsque le Président serbe parle de preuves et qu'il n'y en a aucune, lorsqu'il déforme la réalité à sa guise, il est difficile de le croire sur parole quand il affirme dans sa déclaration qu'on << peut faire confiance à la Serbie d'aujourd'hui et de demain >>.
When the President of Serbia speaks of proofs and there is none, when he distorts reality as per his choosing, it would be hard to take his word, as stated in his address, that the "Serbia of today and tomorrow should be trusted".
Par ailleurs, la Corée du Sud sait très bien pourquoi les pourparlers à six ont échoué et pourquoi la République populaire démocratique de Corée s'est retirée du TNP, ce qui n'a pas empêché son représentant de déformer la réalité et la vérité.
South Korea is also well aware of why the Six-Party Talks were destroyed, and why the Democratic People's Republic of Korea has withdrawn from the NPT. Nevertheless, the delegate from South Korea has distorted reality and truth in his statement.
Cette lettre ne constitue rien d'autre qu'une nouvelle tentative de la machine de propagande azerbaïdjanaise pour déformer la réalité et détourner l'attention de la communauté internationale des violations flagrantes et incessantes du régime de cessez-le-feu par l'Azerbaïdjan luimême.
That letter is nothing but another attempt by the Azerbaijani propaganda machine to distort reality and to distract the attention of the international community from the blatant, continuous violations of the ceasefire by Azerbaijan itself.
La censure, qu'elle soit le fait de l'État ou des groupes de presse, déforme la réalité et sape les fondements de la démocratie.
Censorship, whether conducted by States or by press conglomerates, distorts reality and undermines democracy.
49. Bien qu'une campagne politique partisane parfaitement orchestrée tente de déformer la réalité et de nier les acquis du Gouvernement mexicain, dans le domaine de l'éducation comme dans celui des droits de l'homme en général les avancées de celui—ci sont évidentes.
49. Despite a perfectly orchestrated partisan political campaign designed to distort reality and deny the Mexican Government’s achievements, the progress made, in education as in human rights in general, was self-evident.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test