Übersetzung für "confrontés à la question" auf englisch
Confrontés à la question
  • confronted with the question
  • faced with the question
Übersetzungsbeispiele
confronted with the question
48. Mgr TOMASI (Observateur du SaintSiège) dit que les débats actuels montrent que la communauté internationale est confrontée à la question de la conciliation entre la liberté de religion, d'une part, et la liberté d'expression, d'autre part, une tâche complexe comme l'illustrent les travaux du Rapporteur spécial sur la liberté de religion et ceux du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
48. Msgr TOMASI (Observer for the Holy See) said that the current discussions showed that the international community was now confronted with the question of reconciling freedom of religion, on the one hand, with freedom of expression, on the other, a complex task as illustrated by the work of the Special Rapporteur on freedom of religion and that of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance.
Le Tribunal des différends irano-américains, qui est amené à statuer sur des questions impliquant une coopération étroite entre des organismes publics et des entités privées, a été confronté à la question de savoir s'il pouvait attribuer certains comportement d'entités privées à l'un ou l'autre État afin d'établir la pratique ultérieure pertinente.
126. The Iran-United States Claims Tribunal, being concerned with matters which involve a close cooperation between State organs and private entities, has been confronted with the question of whether certain conduct by private entities could be attributed to one of the two States for the purpose of determining relevant subsequent State practice:
Moins d'un an après, en 2006, mon pays a été sérieusement confronté à la question de savoir comment mettre la responsabilité de protéger en pratique.
Within a year, in 2006, my own country was seriously confronted with the question of how to put R2P into practice.
Cependant, les États sont de plus en plus souvent confrontés à la question de savoir si des biens "futurs" peuvent être visés par une convention constitutive de sûreté.
Increasingly, however, States are confronted with the question of whether "future" assets may be covered by a security agreement.
Les principes et les buts de la déclaration intéressent de près l'action du mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, dont l'impartialité est l'un des principes fondamentaux à une époque où de nombreux pays sont confrontés à la question des minorités.
The principles and goals of the Declaration were of great relevance for the activities of the international Red Cross and Red Crescent movement, one of whose fundamental principles was impartiality, at a time when many countries were confronted with the question of minorities.
faced with the question
Confronté à des questions stratégiques, le HCR a demandé une étude de ses activités dans le Caucase afin d'identifier les options de futures politiques.
Faced with strategic questions, the Office has requested a review of UNHCR activities in the Caucasus to identify future policy options.
20. Les statisticiens sont donc confrontés à quelques questions en rapport avec ce problème: faudraitil prendre des dispositions pour suivre l'évolution des revenus du quart de la maind'œuvre qui n'est pas pris en considération à l'heure actuelle?
Statisticians are thus faced with some questions relating to this issue: Should provision be made for monitoring the incomes of the quarter of the present labour force not covered?
Deuxièmement, dans le cadre de sa jurisprudence, le Comité a été confronté à la question des délais dans sa relation avec l'abus de droit.
Secondly, in the framework of its jurisprudence, the Committee has been faced with the question of deadlines in connection with the abuse of the right of submission.
712. Cependant les îles Tokélaou sont confrontées à une question fondamentale concernant la loi et la coutume.
Tokelau nonetheless faces a core question of law and custom.
À cette cinquantième session anniversaire, nous sommes confrontés à la question de savoir comment nous pourrions ramener l'attention sur les questions pressantes de développement découlant de la mondialisation.
During this fiftieth-anniversary session we are faced with the question of how to refocus our attention on pressing issues of development arising out of globalization.
M. Rose (Australie), parlant au nom du groupe CANZ (Australie, Canada et Nouvelle-Zélande), indique que l'Assemblée générale est de nouveau confrontée à la question de savoir s'il convient de négocier les articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite en tant que convention, les adopter sous la forme d'une résolution et d'une déclaration, ou simplement en prendre note, sans autre action.
60. Mr. Rose (Australia), speaking on behalf of the CANZ group of countries (Australia, Canada and New Zealand), said that the General Assembly was again faced with the question of whether to negotiate the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts, as a convention, adopt them in the form of a resolution or declaration, or simply to take note of them, with no further action.
62. Aujourd'hui, Israël se trouve confronté à deux questions cruciales qui suscitent un vif débat : la recherche de la paix et la nature même de la démocratie, telle qu'elle est appliquée dans le pays et qui montre la nécessité de trouver un équilibre entre la liberté d'expression, le maintien de l'ordre public et la prévention de l'incitation à la haine.
62. Israel was currently facing two crucial questions which aroused controversy - the pursuit of peace and the very nature of democracy as applied in the country, which revealed the need to strike a balance between free speech, the maintenance of public order and the prevention of incitement to hatred.
En raison du statut administratif et législatif unique de la Communauté au sein de l'Union européenne, nous sommes de plus en plus confrontés à la question du mode de participation de la Communauté européenne aux réunions et conférences des Nations Unies.
We are increasingly faced with the question of the methods for participation of the European Community in United Nations participatory meetings and conferences, in light of the Community's unique legislative and administrative status within the structure of the European Union.
18. Les pays en développement sont actuellement confrontés à la question contradictoire de savoir comment adapter leurs structures économiques aux exigences de l'économie de marché, alors que leur situation interne résulte de conflits sociaux et politiques que ce système économique ne prend pas en compte puisque le modèle économique proposé émane de sociétés qui ont déjà surmonté ces conflits.
18. The developing countries were currently facing the vexed question how to adapt their economic structures to the requirements of the market economy at a time when their internal situation reflected social and political conflicts that that economic system did not take into account since the proposed economic model was that of societies that had already overcome such conflicts.
117. Il arrive que les barrières linguistiques compliquent la communication entre le patient et le professionnel de santé, lequel peut être confronté à des questions culturelles complexes, comme par exemple dans le cas du don d'organes à la suite d'un décès.
117. Language problems can complicate communication between the patient and the health professional and health responses can face complex cultural questions such as issues regarding the donation of body organs in the event of death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test