Übersetzung für "bravoure" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Les participants à la Conférence ont rendu hommage à la bravoure et au professionnalisme du personnel militaire de tous les pays contributeurs associés à la coalition.
Participants paid tribute to the bravery and professionalism of military personnel from all contributors in the coalition.
En plein chaos, nombreux sont ceux qui ont fait preuve d'une grande bravoure.
In the midst of chaos, many have shown great bravery.
Ils ont fait l'éloge de la bravoure des millions d'Iraquiens qui, malgré des conditions défavorables, ont exercé leur droit de vote.
They commend the bravery of the millions of Iraqis who, facing adverse conditions, exercised their right to vote.
Aujourd'hui, grâce à sa bravoure, nous sommes dans un monde qui encourage l'éducation des filles et des enfants en général.
Today, as a result of her bravery, we have a world that is standing up for the education of girls, as well as every child.
À cet égard, ils ont félicité l'ECOMOG et son haut commandement de leur bravoure et de leur professionnalisme.
In this connection, they commended ECOMOG and its High Command for their bravery, gallantry and professionalism.
Ces années ont aussi été marquées par des actes de bravoure extraordinaires.
Those years saw extraordinary bravery as well.
Nous rendons hommage à leur travail et à leur bravoure, et nous leur témoignons notre solidarité la plus vive.
We commend their work and their bravery, and we extend to them our strongest solidarity.
Les forces de sécurité afghanes ont fait preuve de compétence et de bravoure pour repousser l'attaque.
Afghan security forces demonstrated competence and bravery in fending off the assault.
Les dirigeants israéliens ont félicité l'équipe militaire qui a accompli l'assassinat pour sa bravoure et son héroïsme.
The Israeli leadership had congratulated the military team that had carried out the assassination for its bravery and heroism.
Le Gouvernement de la République ne boude pas son plaisir et félicite encore une fois nos forces de défense et de sécurité pour leur bravoure et leur vélocité.
The Government of the Republic is extremely pleased and once again congratulates our defence and security forces on their bravery and speed.
C'est de la bravoure.
There's bravery.
Des larmes de bravoure.
Tears of bravery.
Sort de bravoure.
Ooh, a bravery spell.
J'admire votre bravoure.
I admire your bravery.
la bravoure et la chance.
bravery and luck.
La bravoure c'est la patience.
bravery is patience.
Batailles, héros, bravoure...
The battles, heroes, bravery...
Avec une grand bravoure.
With great bravery.
La bravoure des idiots est quand même de la bravoure.
- The bravery of idiots - is bravery, nonetheless.
Pour faits de bravoure.
For bravery in action.
Substantiv
· De maintenir une discipline ferme et de se conformer strictement au code d'honneur, d'éthique, d'allégeance, de bravoure et de solidarité sous peine de destitution.
To maintain a high level of discipline and to strictly adhere to the AFP/PNP code of honor, ethics, loyalty, honor, valor and solidarity or otherwise face dismissal from the military or police service
De maintenir une ferme discipline et de se conformer strictement au code d'honneur, d'éthique, d'allégeance, de bravoure et de solidarité sous peine de destitution.
Maintain a high level of discipline and to strictly adhere to the AFP/PNP code of honor, ethics, loyalty, valor and solidarity or otherwise face dismissal from the military or police service.
La Médaille de la Bravoure.
Medal of Valor.
- C'est une récompense pour sa bravoure !
- It's an award for valor!
Une médaille, pour bravoure exceptionnelle.
A medal for exceptional valor.
- Le Mur de la Bravoure.
- The Wall of valor.
Le 6e, pour la bravoure.
And the sixth stands for valor.
La bravoure désespérée jusqu'au bout.
Desperate valor to the last.
Médaille de bravoure, non ?
Medal of Valor, huh?
Prétendre un acte de bravoure.
- Oh, yeah. - Stolen valor act.
Audace,idéaux,bravoure!
Courage, ideals, valor...
Etoile d'argent pour votre bravoure.
Silver Star for valor.
Substantiv
Nous proclamons donc aujourd'hui avec une fierté de bon aloi que le peuple cubain est l'héritier direct et naturel de la bravoure, du courage et de la culture de résistance de l'Afrique, qui s'est débattue héroïquement pendant des siècles contre difficultés et défis qui perdurent encore aujourd'hui.
We are therefore proud to proclaim today that the people of Cuba are direct natural heirs of the gallantry, valour and culture of resistance of Africa, which fought heroically for centuries to confront challenges that persist to this day.
267. Peut bénéficier d'une promotion spéciale tout membre de la police qui accomplit des actes de courage ou de bravoure émérites, au péril de sa vie et en dehors des limites de ses attributions, ou encore tout membre de la police sélectionné à ce titre dans le cadre d'une compétition nationale organisée par la PNP ou tout autre organisation civique accréditée.
Special promotion may be extended to any member of the PNP for acts of conspicuous courage and gallantry at the risk of his life above and beyond the call of duty or selected as such in a nationwide search conducted by the PNP or any accredited civic organization.
Le peuple cubain est l'héritier direct et naturel de la bravoure, du courage et de la culture de résistance de l'Afrique qui, depuis des siècles tente héroïquement de relever des défis qui perdurent encore aujourd'hui.
The Cuban people are the direct and natural heirs to Africa's gallantry, fearlessness and culture of resistance. For centuries they have heroically fought against numerous challenges and threats, which endure to this day.
Nous saluons particulièrement le Commandant des forces de l'ECOMOG en Sierra Leone, le colonel Maxwell Kobe et ses hommes, qui s'acquittent de leur mission avec bravoure.
We commend, in particular, the Commander of the ECOMOG forces in Sierra Leone, Colonel Maxwell Kobe, and his men for their courage and gallantry in carrying out their assignment.
L'Organisation des Nations Unies nous a permis d'être plus que les témoins des privations et des souffrances humaines et des guerres, et d'être également les témoins de la générosité, de la compassion, du courage, de la bravoure et du sacrifice.
Thanks to the United Nations, we have witnessed more than human deprivation, suffering and wars; we have also witnessed human generosity, compassion, courage, gallantry and sacrifice.
Pour ma bravoure à Guadalcanal.
Won it for gallantry on Guadalcanal.
Je suis touché par votre bravoure, cependant.
I am touched by your gallantry, though.
Pour bravoure au combat au-delà du devoir,
"For gallantry in action beyond the call of duty, "
" Pour action de bravoure au combat, Clifford Baylor. "
"For gallantry in action, Clifford Baylor."
Beaucoup de bravoure mais peu de bon sens.
You're long on gallantry but short on sense.
..bravoure et vaillance, Médaille d'honneur avec Epis,
.. Valour and Gallantry, Medal of Honour with Clusters,
J'ai reçu des médailles pour bravoure dans la Somme.
I won gallantry medals at the Somme.
Vous avez gagné deux médailles pour bravoure.
You won two medals for gallantry.
Vous recevez le brassard doré militaire pour votre remarquable bravoure.
They've awarded you a military armilla for conspicuous gallantry.
Pour acte de bravoure et un sens aigu du devoir.
For conspicuous gallantry and devotion to duty.
Substantiv
La décision du tribunal avait été influencée en outre par le fait qu'en juin 2001 le fils de l'auteur avait été décoré pour sa << bravoure militaire >> dans la conduite d'une opération militaire ayant permis la capture d'un chef de guerre tchétchène.
Furthermore, the court's decision was influenced by the fact that in June 2001, the author's son was awarded a medal "for military valour" for the conduct of a military operation which had resulted in the capture of a Chechen warlord.
Vos aînés auront laissé à l'histoire moins de bravoure et d'abnégation que les héros de la libération de l'homme noir de l'esclavage et de la colonisation.
In terms of their valour and self-sacrifice, your elders have fallen short of the historical legacy of those heroes who liberated the black man from slavery and colonization.
Aujourd'hui, nous parlons à nos enfants et petits-enfants de la bravoure de ces commandants d'armées et soldats de talent, ainsi que des sacrifices qu'ils ont consentis.
Today, we relate to our children and grandchildren the valour and sacrifice of the talented military commanders and soldiers.
Cette année doit être l'année de l'éthique et du courage, et le début d'un siècle de bravoure.
This must be the year of ethics and courage and the beginning of a century of valour.
La bravoure et la vaillance des esclaves qui se sont rebellés contre l'exploitation ont nourri l'esprit libertaire et les sentiments indépendantistes du peuple cubain.
The courage and valour of the slaves who rebelled against exploitation fed the libertarian spirit and the feelings of independence of the Cuban people.
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous saluons la mémoire de nos chers disparus en relatant l'héroïsme et la bravoure dont ils ont fait preuve.
Today, 60 years later, we remember loved ones lost and recount stories of their great heroism and valour.
Comme sa cousine, la bravoure.
Like its cousin, valour.
légion d'honneur, médailles de bravoure.
Legion of Honour. Awards of valour:
- Pratiquer le meilleur de notre bravoure.
- To exercise the better part of valour.
L'honneur et la bravoure à eux seuls ne peuvent pas justifier la guerre.
Honour and valour alone cannot justify warfare.
Alors où serait la bravoure ?
Where would the valour be in that?
J'ai été décoré pour bravoure en bataille.
I was decorated for valour in battle.
2 décorations pour bravoure.
Two decorations for valour.
légion d'honneur et médaille de la bravoure.
Vulcanian Scientific Legion of Honour. Awards of valour:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test