Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
411. En 2004, il publia un almanach dans lequel attaquait bassement l'église orthodoxe macédonienne et sa hiérarchie, en traitant les macédoniens d'ignorants de la chose religieuse et d'incultes.
411. In 2004, he published a calendar book wherein he vulgarly attacked the Macedonian Orthodox Church and its leaders, and referred to the Macedonian people as ignorant and religiously uneducated.
En 2000, les organes compétents de l'État ont toutefois entamé des poursuites contre un ancien prêtre orthodoxe qui, avec ses disciples, s'attaquait à des représentants de groupes religieux non traditionnels.
In 2000, however, the competent State bodies instituted proceedings against a former Orthodox priest who, together with his followers, used to attack representatives of nontraditional religious groups.
Abattu par un soldat alors qu'armé d'une hache il attaquait un autre soldat.
Shot dead by a soldier after he had attacked another soldier with an axe.
Deux jours plus tard, l'Érythrée attaquait l'Éthiopie au niveau de la frontière entre l'Afar et l'Érythrée, aux alentours de Bure.
Two days later, Eritrea attacked Ethiopia on the Afar/Eritrea border in the vicinity of Bure.
Pendant son cessezlefeu unilatéral, le PCN (maoïste) a affirmé que l'ARN attaquait et tuait ses cadres non armés.
During its unilateral ceasefire, CPN (Maoist) alleged that RNA was attacking and killing its unarmed cadres.
Dans un communiqué publié le 17 avril, les FNL ont déclaré qu'ils se réservaient le droit de se défendre si le Gouvernement attaquait leurs positions.
10. On 17 April, FNL issued a communiqué stating that it reserved the right to defend itself should the Government attack its positions.
Parallèlement, Asmara menait une campagne de propagande qui tendait à faire croire que c'était l'Éthiopie qui attaquait.
Simultaneously, Asmara has been engaged in a propaganda campaign alleging that Ethiopia was launching an attack.
b) Il ressort de tout cela que le FPR attaquait les zones frontalières rwandaises toujours à partir de l'Ouganda.
(b) It is clear from all the foregoing that RPF has always attacked the Rwandese border areas from Uganda.
Les milices les ont arrêtés alors que la force militaire régulière motorisée, après avoir traversé en trombe le village d'Abu Hamra, rebroussait chemin et attaquait le village.
The militia force stopped their advance while the motorized regular military force swept past the village of Abu Hamra, turned and attacked it.
Pour la première fois depuis 1979, Beijing s'attaquait à sa crédibilité religieuse et à ses capacités de dirigeant : "Le but du bouddhisme est de délivrer pacifiquement toutes les créatures vivantes.
For the first time since 1979, Beijing attacked his religious credibility and suitability for leadership: “The purpose of Buddhism is to deliver all living creatures in a peaceful manner.
- Elle attaquait Renata.
- It was attacking Renata.
On nous attaquait.
We was attacked.
On contre-attaquait.
And then we'd counter-attack.
Elle m'attaquait explicitement.
She was specifically attacking me.
Verb
On a été informés que Ferrous Corp attaquait ses rivaux dans les colonies extérieures.
We received word that Ferrous Corp had started launching strikes on rival assets in the outer colonies.
La personne qui a fait ça ne s'attaquait pas à la conception abusive que Mlle Lound a du journalisme.
Whoever did this was not striking out against Miss Lounds's exploitative brand of journalism.
Verb
Un soldat des FDI aurait maîtrisé un Palestinien qui l'attaquait et essayait de le poignarder près du camp de réfugiés d'el-Bureij.
An IDF soldier overpowered a Palestinian who assaulted him and tried to stab him near the el-Bureij refugee camp.
L'assaillant est mort alors qu'il attaquait... la présentatrice de KDHB, Karen White, qui avait reçu ses coups de téléphones en relation... avec les brutaux assassinats du centre ville.
...died in an attempted assault of KDHB anchorwoman Karen White... who'd been receiving calls from him... in connection with the recent series of brutal murders in the downtown area.
La mer attaquait le rivage, reflétant ainsi ses sentiments les plus enfouis.
The sea assaulted the shore, as if it was reflecting Yuki's innermost feelings.
Et si on attaquait par voie terrestre à la place ?
What if we change the airstrike to a ground assault?
M. Walters, si vous étiez juge et qu'un homme invitait une mineure... chez lui pour faire son portrait, et qu'en dépit des protestations familiales... il attaquait un procureur adjoint, que feriez-vous à cet homme?
Mr. Walters, if you were a judge and a man had enticed a 1 7-year-old girl to his apartment to paint her portrait, and when her family protested brutally assaulted the assistant DA, what would you do to this man?
Verb
Je l'ai cogné parce qu'il attaquait le Père Noël.
I only hit that guy because I was defending Santa.
- ll ignorait sans doute ce qui l'attaquait.
- Probably never knew what hit him.
Il m'attaquait avec un tisonnier brûlant, la bave aux lèvres.
Sometimes he pretended to froth at the mouth and come at me with a hit poker.
Je ne pense pas que Cliff Barnes savait ce qui l'attaquait.
Well, I don't think Cliff Barnes knew what hit him.
On entre rapidement et on sort avant qu'ils aient compris qui les attaquait
We go in fast and hard and get out before they know what hit 'em.
Je l'ai frappé en premier parce qu'il attaquait Jess.
I hit him first because he was going after Jess.
- Il ignorait sans doute ce qui l'attaquait.
- Probably never knew what hit him. - Any ideas about that?
Je ne serais pas surpris s'il s'attaquait à toi.
I wouldn't be surprised if he's gearing up to hit on you.
Si on attaquait le ranch K ce soir?
What about tonight? Pass the word we're hitting the K Ranch.
Verb
La faisant croire que c'était Jorgensen qui l'attaquait.
Making her believe that Jorgensen was her assailant.
Verb
Le tueriez-vous s'il vous attaquait ?
Would you do it if it were charging you?
Ma vie était menacée, il m'attaquait.
I was imperilled by that ferocious charging buck!
Et si on n'attaquait qu'une fois les preuves rassemblées?
Can't the D.A. Drop the charges and we'll refile when we get our evidence together?
Verb
Pour terminer, je voudrais remercier l'actuel Président et l'ancien Président de la Commission du zèle avec lequel ils ont dirigé la Commission de consolidation de la paix alors qu'elle s'attaquait à ces questions capitales qui se posent à la communauté internationale.
In conclusion, may I add our thanks to the current and former Chairmen of the Commission for their hard work in leading the Peacebuilding Commission as it addresses these key issues which confront the international community.
Il faut rappeler ici que pendant les pourparlers de paix de Washington, la Syrie était la partie qui était la plus intéressée à traiter les problèmes de fond du conflit arabo-israélien, étant donné qu'elle comprenait bien que toute solution qui ne s'attaquait pas au coeur même du conflit serait inadéquate et n'aboutirait jamais à la paix souhaitée.
It should be recalled here that during the Washington peace talks, Syria was the party that was most interested in dealing with the core of the Arab-Israeli conflict. This proceeded from Syria's realization that any solution that does not deal with the quintessential core of the conflict will be inadequate and will never lead to the desired peace.
Verb
Pour conclure, il a noté que les efforts de promotion de l'état de droit aux niveaux national et international ne servaient pas un but abstrait mais visaient la protection des droits et intérêts des personnes, ajoutant que la CNUDCI avait un impact peut-être moins visible mais non moins important car elle s'attaquait aux causes profondes de tensions et problèmes économiques, tels que la pauvreté et l'inégalité ou encore les différends sur l'accès à des ressources partagées.
In conclusion, he noted that efforts to promote the rule of law at the national and international levels did not serve an abstract goal, but were aimed at the protection of the rights and interests of individuals and that UNCITRAL might have a less visible but no less important impact in addressing the roots of economic tensions and problems, such as poverty, inequality or disputes over access to shared resources.
Certains intervenants ont noté l'importance de la résolution pacifique des conflits régionaux et de l'instauration d'un ordre économique international juste et équitable, ajoutant notamment qu'il fallait améliorer les conditions sociales lorsque l'on s'attaquait aux causes sous-jacentes du terrorisme.
Some speakers noted the importance of the peaceful settlement of regional disputes and the establishment of a fair and just international economic order, including the improvement of social conditions, as important aspects when addressing the underlying causes of terrorism.
Verb
Dans les instances internationales, le Gouvernement argentin s'attaquait à ce problème sur deux fronts : d'une part, la condamnation du terrorisme par la communauté internationale, y compris l'adoption d'une série de mesures d'ordre général destinées à combattre ce fléau et, d'autre part, l'adoption de mesures spécifiques visant à mettre fin aux abus en matière de privilèges et immunités diplomatiques.
The Government has taken a two-pronged approach to the matter in international forums which is aimed, on the one hand, at the condemnation of terrorism by the international community, including a series of general measures to combat terrorism, and, on the other, at undertaking specific action in order to thwart the abuse of diplomatic privileges and immunity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test