Übersetzung für "agonie" auf englisch
Agonie
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Malgré tout, dans son agonie elle demeure généreuse.
Even so, in her agony, she is still generous.
L'Égypte ne peut donc que compatir à l'agonie qui afflige la région et déplorer les répercussions qu'elle entraîne.
Egypt therefore empathizes with the agony of the region and the repercussions of developments there.
Les nouvelles que je reçois de Gorazde indiquent que la ville est à l'agonie.
The news I am receiving from Gorazde reports that the city is in agony.
La seule activité où il y a une justification au prolongement de l'agonie, ce sont les corridas.
The only activity in which there is any justification for prolonging agony is bullfighting.
Qui pourra jamais redire les agonies de cette nuit?
Who could ever describe the agonies of that fearful night?
Haïti se débat toujours dans l'agonie d'une tyrannie institutionnalisée et organisée.
Haiti still writhes in the agony of organized, institutionalized tyranny.
Leurs souvenirs douloureux et l'agonie des pertes subies les a rendus plus forts.
Their painful memories and the agony of loss made them stronger.
Les statistiques ne sauraient illustrer l'agonie d'un peuple ou brosser le tableau de son angoisse ou de sa douleur.
No statistics can illustrate the agony of a people or portray their anguish and pain.
Ne prolongeons pas indéfiniment cette agonie.
Let us not prolong this agony indefinitely.
Il y a également le Libéria, dont l'agonie ne connaît manifestement aucune limite.
There is also Liberia, whose agony clearly knows no limit.
L'agonie diminue.
The agony subsides.
Cendres, agonie, défigurement.
Ashes, agony, disfigurement.
[crier dans l'agonie] [crier dans l'agonie]
[screaming in agony] [screaming in agony]
C'était l'agonie.
It was agony.
Criant à l'agonie.
Screaming in agony.
- L'agonie plutôt.
Agony's more like it.
Substantiv
L'apartheid, autre ennemi mondial, est à l'agonie.
Apartheid, another global enemy, is in its death throes.
Si l'Organisation ne montre pas efficacement sa capacité de garantir l'ordre juridique international au-delà des politiques internationales imposées par les nations les plus puissantes, qui jusqu'à présent ont imposé des blocs économiques et commerciaux et qui violent les principes de la non-intervention, le système international entrera à n'en pas douter dans une phase d'agonie triste et prolongée.
Unless the Organization effectively demonstrates its ability to guarantee the international legal order over and above "international policies" dominated by the most powerful nations, under which economic and trade embargoes are imposed and the principles of non-intervention are violated, the international system will without doubt soon be in its painful and prolonged death throes.
Une éraflure superficielle dans la région du menton pourrait résulter d'un instrument tranchant juste avant le décès ou durant la phase d'agonie.
A superficial graze in the area of the chin could have been caused by a sharp instrument just before, or in the throes of, death.
D'après les premiers rapports d'expert, dont la valeur probante est décisive dans un tel cas, on peut déjà faire les constatations suivantes : le cadavre présentait des lésions similaires à celles produites par des coups; vu l'état des vêtements de la victime, le corps a été traîné (étayant la théorie selon laquelle il a été placé au fond du ravin); l'agonie du jeune homme a duré de nombreuses heures et il est difficile de croire qu'il soit mort là où on l'a retrouvé.
Apparently the first expert reports, decisive in this case, had already declared it proven that the body displayed lesions resembling those produced by blows; that, judging by the state of the clothing, the body had been dragged along (bearing out the theory that it had been placed at the bottom of the ravine); that the boy lay in his death throes for many hours; and that he could hardly have been dead when he was found.
Mais c'est précisément à ce moment, alors que la philosophie de la mésaventure des unilatéralistes est à l'agonie, qu'une ONU moderne et multilatérale doit saisir l'occasion, combler le vide et se montrer à la hauteur des nobles principes immuables de sa Charte.
But it is at this moment, as the philosophy of unilateralist misadventure is in its death throes, that a modern, multilateral United Nations must seize the day, fill the vacuum and live up to the noble and immutable principles of its Charter.
De temps à autre on entend dire que la Conférence du désarmement est sur le déclin - certains disent même à l'agonie - , qu'elle n'a plus sa raison d'être, qu'elle est à la croisée des chemins et qu'il faut donc faire quelque chose, soit la réactiver, soit la dissoudre.
It is claimed now and again that the Conference on Disarmament is in decline -- some say death throes -- that it has outlived its usefulness, that it is at the cross-roads and that something must therefore be done about it -- either revitalize it or dissolve it.
Il est forgé dans l'explosive agonie des supernova!
It's forged in the explosive death throes of supernova stars!
Je pense que le troisième Reich est à l'agonie.
I think the Third Reich is in its death throes.
Un régime mourant se débattant dans les affres de son agonie.
Dying regimes flail dramatically in their death throes.
Il est à l'agonie!
It's just the death throes!
On dirait qu'elle est à l'agonie.
It sounds like it's in its final death throes.
des marques d'agonie peut-être?
Death throes maybe?
comme une amitié bizarre à l'agonie.
In the throes of awkward friendship.
Nous assistons à son agonie
We're watching its death throes
T'es à l'agonie d'une métamorphose. Tu ne peux pas comprendre.
You're in the throes of a metamorphosis you cannot possibly comprehend.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test