Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Le Secrétariat acceptera le compromis, mais à contrecœur.
While the Secretariat would accept the compromise, it did so reluctantly.
Il n'acceptera pas que le statu quo dure indéfiniment.
It will not accept the status quo becoming an indefinite situation.
Israël n'acceptera aucune attaque sur son territoire.
Israel will not accept any attacks on its territory.
Verb
Il faut bien se dire que jamais l'Inde n'acceptera une telle internationalisation.
There is simply no question of India ever agreeing to such internationalization.
J'espère que le représentant du Pakistan acceptera que l'on maintienne telle quelle la formulation employée l'année dernière.
I hope that the representative of Pakistan will agree with keeping the text from last year as it is.
M. Ferrero Costa acceptera peut-être d'assumer cette responsabilité.
Mr. Ferrero Costa would, perhaps, agree to take on that responsibility.
Le Liban ne se contentera pas de bribes d'informations et n'acceptera jamais que ce dossier soit classé.
Lebanon would not content itself with information bribes and would never agree to the cases being closed.
Enfin, elle espère que le Comité consultatif acceptera de revoir sa position.
Finally, his delegation hoped that the Advisory Committee would agree to reconsider its position.
Il suppose que le Conseil acceptera d'inclure la version corrigée de la décision dans ses actes officiels.
He took it that the Council agreed to include the corrected version of the decision in its official records.
L'Azerbaïdjan n'acceptera jamais que des saisies de territoires soient légalisées.
Azerbaijan will never agree to the legalization of territorial seizures.
Si rien n'est fait dans ce sens, aucun groupe n'acceptera d'être désarmé, et les combats continueront.
Without an end to impunity, no group will agree to disarm, so the fighting goes on.
Le peuple de Gibraltar n'acceptera pas ce type de transfert.
The people of Gibraltar will not agree to any such transfer.
Verb
Verb
On espère que l'Union européenne acceptera de dégager les fonds nécessaires à la poursuite des activités dans ce domaine.
It is hoped that the European Union will approve an additional grant for extending the activities of the project.
Nous espérons que le Conseil économique et social acceptera la candidature de Moldova au Conseil exécutif, permettant ainsi à notre État de contribuer activement aux activités de cet organe.
We hope that the Economic and Social Council will approve the application of Moldova for membership in the Executive Committee, thus providing our State with the opportunity to effectively contribute to the activities of this relevant body.
Le directeur n'acceptera jamais tout ce que je demande.
Warden's never going to approve all the stuff I want.
Votre banque n'acceptera pas de délai supplémentaire.
The bank is not going to approve any further extensions.
Le département écriture d'ABC n'acceptera jamais.
The ABC story department would never approve that.
La communauté mondiale n'acceptera jamais un tel projet de loi !
The world community would never approve of such a bill!
Vous croyez vraiment que la Présidente acceptera..
Seriously they do believe that the boss will approve this plan?
Verb
Je prévois d'aller à San Francisco, d'acheter assez de chattes blanches pour relier le port à l'immeuble le plus proche qui m'acceptera avant de prendre la route pour l'océan Pacifique.
my plan is get to San Francisco, buy enough white pussy to stretch from the harbor to the closest rooming house that'll have me and then fuck my way to the Pacific Ocean.
Je suis sûr qu'un beau jour, tu finiras par te trouver un garçon qui acceptera de jouer le jeu. Il t'achètera ton stupide panier, et vous irez pique-niquer.
Well, I'm sure someday you'll manage... to find the right guy and drag him out to this thing... make him buy your stupid basket, then you'll be sitting here with him.
Verb
Verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test