Übersetzung für "accents" auf englisch
Accents
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Les pressions que le développement rapide du tourisme exerce sur l'environnement et l'infrastructure sont contrebalancées par une gestion prudente qui met l'accent sur une expansion qualitative plutôt que quantitative.
Strains on the environment and infrastructure caused by rapid expansion in tourism were being counterbalanced by careful management through a policy of focusing on qualitative rather than quantitative growth.
Ainsi, de nombreux pays ont mis l'accent sur des soins de santé curatifs onéreux, principalement limités aux villes, aux dépens des soins préventifs, moins coûteux, qui pourraient être étendus aux zones rurales sans grever outre mesure le budget de l'État.
For instance, in many countries there has been an overemphasis on expensive curative health care, limited mainly to the cities, to the neglect of the cheaper preventive care that could be extended to rural areas without too much strain on the government budget.
Au cours de cet examen, l'accent sera particulièrement mis sur la charge que cette mesure obligatoire fera peser sur la personne.
In this assessment, special emphasis shall be placed on the level of strain the compulsory intervention will entail for the person concerned.
d) Politiques et pratiques adoptées par les donateurs en matière de développement et de gouvernance, qui font peser une charge sur les capacités humaines des différents pays, à savoir par exemple l'accent placé sur un programme d'amélioration de la gouvernance du développement qui exige beaucoup de ressources humaines, mais sans l'accompagner d'une amélioration du système des ressources humaines qui permettrait de renforcer les régimes nationaux dans ce domaine;
(d) Donor policies and practices on development and governance which strain national internal human capacities, for example, emphasis on a development-governance improvement agenda that is highly demanding of human resources but is not supported by systemic human resources improvements that would enable countries' systems to become strong;
Les enseignements tirés du programme précédent portent notamment sur les aspects suivants : a) la réussite de l'institutionnalisation des modèles est fonction des capacités techniques des partenaires et de leur capacité politique d'encourager la participation des institutions et de la société civile; b) la diversité des modèles appliqués a pesé sur la capacité du bureau de pays de suivre les activités inscrites au programme; c) les activités de plaidoyer ont permis dans une large mesure de donner plus de visibilité au programme d'action de la CIPD et aux objectifs du Millénaire pour le développement alors que la conjoncture politique ne s'y prêtait pas; d) la décision d'ériger l'égalité des sexes en question intersectorielle a permis de mettre l'accent sur les besoins spécifiques des femmes et des hommes; e) l'absence d'une composante égalité des sexes n'a pas permis au programme d'allouer suffisamment de ressources pour les activités liées à cette question, notamment en ce qui concerne la violence à l'égard des femmes; f) la question de la coopération Sud-Sud a été inscrite sur demande, mais les mécanismes de sa promotion ont fait défaut; g) le FNUAP a joué un rôle très utile en dirigeant l'examen des modalités de gestion et d'exécution des programmes publics de santé.
16. Lessons learned during the previous programme include: (a) success in institutionalizing models is dependent on technically sound implementing partners with the political ability to encourage participation among institutions and civil society; (b) the diversity of models that were implemented strained the UNFPA office capacity to monitor programme activities; (c) advocacy activities have been critical for positioning the ICPD and Millennium Development Goal agendas in a changing political environment; (d) treating gender as a cross-cutting issue helped the programme focus on the specific needs of women and men; (e) the lack of a gender component limited the ability of the programme to allocate resources to respond adequately to gender issues, especially regarding gender-based violence; (f) South-South cooperation was provided upon request, but mechanisms to promote it were lacking; and (g) UNFPA played a valuable role in leading reviews of the way government health programmes were managed and implemented.
Il a expliqué que l'accent était mis sur des programmes décentralisés allant du centre à la périphérie dans les trois pays, tout en notant que cette stratégie d'action souple et flexible à l'échelon local était sans doute la meilleure approche possible pour surmonter les situations d'urgence que connaissait le Népal à l'heure actuelle, cibler les districts aux indicateurs sociaux les plus faibles au Bhoutan, et garantir une répartition équitable des allocations entre les zones de conflit et les zones épargnées à Sri Lanka.
He described the emphasis on decentralized programming from the centre to the periphery in the three countries, noting that this adaptive and flexible strategy in working at the local level might be the best approach to withstand the strains of current emergencies in Nepal, to target the districts with the poorest social indicators in Bhutan, and to ensure equitable allocations to conflict and non-conflict zones in Sri Lanka.
Il suit encore ses guerriers, il marche aux accents de Wagner, les yeux fixés sur l'épée étincelante de Siegfried.
No, he still follows his warrior gods, marching to Wagnerian strains, his eyes still fixed upon the fiery sword of Siegfried.
Seul, la nuit... sous les étoiles tropicales, aux accents d'une valse de Vienne venant du salon.
Then alone at night, under a canopy of tropical stars, with the soft strains of a Viennese waltz from the salon...
Au Waldorf, les riches dansent aux accents de Guy Lombardo.
Over in the Waldorf, the big shots is dancing to the strains of Guy Lombardo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test