Übersetzung für "vedota siihen" auf englisch
Vedota siihen
Übersetzungsbeispiele
Niinpä kyseistä määräystä ei missään tapauksessa voida pitää sisällöltään ehdottomana ja riittävän täsmällisenä siten, että se synnyttäisi oikeussubjektille oikeuden vedota siihen tuomioistuimissa riitauttaakseen direktiivin 2008/101 pätevyyden.
Thus, that provision, as regards its content, cannot in any event be considered to be unconditional and sufficiently precise so as to confer on individuals the right to rely on it in legal proceedings in order to contest the validity of Directive 2008/101.
On kuitenkin olemassa yksi asia tarkasti, antamat tulokset eivät ole aina aivan totta, on olemassa joitakin muita tekijöitä, jotka olisi otettava huomioon, kuten ihmisten seksuaalisen käyttäytymisen jälkeen sairauden, ihmisten pitäisi käyttää yhteensopivuusongelma lukeminen vain yleisenä ohjeena ja vedota siihen täysin.
Nevertheless, there is one thing to precise, the results given are not every time entirely true, there are some other factors that should be considered, like the human sexual behavior after an illness, people should use a compatibility reading only as a general guideline and not rely on it totally.
On huomautettava uudelleen, ettei se, että asiakirjassa viitataan ainoastaan joihinkin muissa todisteissa mainituista tosiseikoista, merkitse sitä, ettei komissio voisi vedota siihen muiden todisteiden tukena (ks. vastaavasti edellä 42 kohdassa mainittu tuomio JFE Engineering ym. v. komissio, 263 kohta).
It must be borne in mind that the fact that a document refers only to certain of the facts mentioned in other items of evidence does not mean that the Commission cannot rely on it to corroborate other evidence (see, to that effect, JFE Engineering and Others v Commission, paragraph 42 above, paragraph 263).
55 Lopuksi on lisättävä, että puitesopimuksen 4 lausekkeen 1 kohta on ehdoton ja riittävän täsmällinen, jotta yksityiset voivat vedota siihen kansallisessa tuomioistuimessa valtiota vastaan (ks. vastaavasti tuomio 22.12.2010, Gavieiro Gavieiro ja Iglesias Torres, C‑444/09 ja C‑456/09, EU:C:2010:819, 78–83 kohta ja tuomio 8.9.2011, Rosado Santana, C‑177/10, EU:C:2011:557, 56 kohta sekä määräys 21.9.2016, Álvarez Santirso, C‑631/15, EU:C:2016:725, 59 kohta).
55 Lastly, it should be added that clause 4(1) of the framework agreement is unconditional and sufficiently precise for individuals to be able to rely on it before a national court as against the State (see, to
yleinen sukupuolielinten syyliä naisilla, joiden hoito olisi tehtävä gynekologi tai sukupuolitaudeista, voi itsenäisesti katoaa ja tulee uudelleen koko elämän.On kuitenkin parempi olla vedota siihen ja poistaa ne nykyaikaisin menetelmin.Tämä yleinen menetelmä päästä eroon niistä ei ole, valintaa ei lääkäri yhdessä potilaan määrän perusteella ja sijainti syyliä.
general genital warts in women whose treatment should conduct a gynecologist or venereal diseases, can independently disappear and reappear throughout life.However, it is better not to rely on it and delete them using modern methods.This universal method of getting rid of them is not, the choice does the doctor together with the patient based on the number and location of warts.
Lopuksi on lisättävä, että puitesopimuksen 4 lausekkeen 1 kohta on ehdoton ja riittävän täsmällinen, jotta yksityiset voivat vedota siihen kansallisessa tuomioistuimessa valtiota vastaan (ks. vastaavasti tuomio 22.12.2010, Gavieiro Gavieiro ja Iglesias Torres, C-444/09 ja C-456/09, EU:C:2010:819, 78–83 kohta ja tuomio 8.9.2011, Rosado Santana, C-177/10, EU:C:2011:557, 56 kohta sekä määräys 21.9.2016, Álvarez Santirso, C-631/15, EU:C:2016:725, 59 kohta). (ks.
Lastly, it should be added that clause 4(1) of the framework agreement is unconditional and sufficiently precise for individuals to be able to rely on it before a national court as against the State (see, to that effect, judgments of
Lopuksi on lisättävä, että puitesopimuksen 4 lausekkeen 1 kohta on ehdoton ja riittävän täsmällinen, jotta yksityiset voivat vedota siihen kansallisessa tuomioistuimessa valtiota vastaan (ks. vastaavasti tuomio 22.12.2010, Gavieiro Gavieiro ja Iglesias Torres, C-444/09 ja C-456/09, EU:C:2010:819, 78–83 kohta ja tuomio 8.9.2011, Rosado Santana, C-177/10, EU:C:2011:557, 56 kohta sekä määräys 21.9.2016, Álvarez Santirso, C-631/15, EU:C:2016:725, 59 kohta). (ks. 51–53, 55 ja 56 kohta sekä tuomiolauselma)
55 Lastly, it should be added that clause 4(1) of the framework agreement is unconditional and sufficiently precise for individuals to be able to rely on it before a national court as against the State (see, to that effect, judgments of 22 December 2010
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test