Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Progress has been uneven.
Los progresos han sido desiguales.
Uneven compliance
Cumplimiento desigual
That explained the uneven visibility of UNFPA at the country level, as well as the uneven quality of programme implementation.
Ello explicaba la desigual visibilidad del UNFPA en los países, así como la desigual calidad de la ejecución de los programas.
Progress is uneven
El progreso es desigual
The distribution was uneven, however.
Sin embargo, la distribución es desigual.
The FDI downturn was uneven in four ways. (a) The geographic impact was uneven.
3. El descenso de las corrientes de IED fue desigual en cuatro aspectos. a) El efecto geográfico fue desigual.
Nonetheless, the situation is uneven.
No obstante, la situación es desigual.
A. Uneven access
A. Acceso desigual
Dan, we are completely uneven.
Dan, estamos totalmente desiguales.
- Two uneven sugar cubes.
- Dos cubos de azucar desiguales.
You uneven butt...!
¡Tú, trasero desigual...!
Kerf floor is uneven.
El suelo es desigual.
Just not too uneven.
Bueno, pero no demasiado desigual.
The cuts are uneven,
los cortes eran desiguales
The fight is uneven.
Es una lucha desigual.
The lattice is uneven.
La red es desigual.
Cut's uneven. Shallow.
El corte desigual.
- [Owen] He has uneven pupils.
- Tiene pupilas desiguales.
Uneven pressure had created uneven surfaces.
Una presión desigual había creado superficies desiguales.
The line was uneven.
La hilera era desigual.
“The floorboards are uneven.”
—Las tablas están desiguales.
Of course he was uneven.
Era desigual, por supuesto.
The uneven sound was faint.
Había un débil sonido desigual.
The ideas themselves are uneven.
Las ideas de Weiler son desiguales.
“This whole place is uneven.”
—Todo el suelo de este sitio está desigual.
It was an uneven contest from the beginning.
Fue una lucha desigual, desde el comienzo.
Adjektiv
(ii) Uneven cash flows;
ii) Corrientes irregulares de fondos;
(b) Uneven cash flows;
b) Corrientes de efectivo irregulares;
(b) Uneven cash flow;
b) Flujo de caja irregular;
Progress was uneven, however.
Sin embargo, los progresos eran irregulares.
Baseline: Uneven situation
Dato de referencia: Situación irregular.
Progress in that field has been uneven.
Los progresos en este ámbito han sido irregulares.
It's all jagged and uneven.
Es irregular y despareja.
Small, blotchy and uneven.
Pequeño, irregular y manchado.
Uneven, but he's trying.
Muy irregular, pero lo intenta.
The floor's really uneven.
El suelo es muy irregular.
It's really uneven.
Está realmente irregular.
The floor's uneven.
El suelo es irregular.
The syrup was uneven.
El almíbar estaba irregular.
And very uneven, creatively.
E irregular crativamente.
You see these uneven edges?
¿Ves estos bordes irregulares?
The ground is uneven.
—El terreno es irregular.
The deck was uneven.
El suelo era irregular.
The floors are uneven.
Los suelos son irregulares.
His gait was uneven.
Sus andares eran irregulares.
His breathing was uneven.
Su respiración era irregular.
One end of the tail was uneven;
Uno de sus extremos era irregular;
It was an uneven first effort.
—Fue una ópera prima irregular.
in Olive’s uneven steps.
en los pasos irregulares de Olive.
The lighting was bluish and uneven.
La luz era azulada e irregular.
The depth was uneven, but smooth;
El suelo era irregular, pero llano;
Adjektiv
53. In order to constitute a lawful court, the Military Tribunal and the Military High Court must have an uneven number of judges (at least three), assisted by a court clerk.
53. Para funcionar como es debido, el tribunal militar y el Tribunal Militar Superior deben estar compuestos de un número impar de por lo menos tres magistrados, con la asistencia de un secretario.
The Court is composed of an uneven number of magistrates determined by the law, who are elected by the Senate of the Republic from lists of three candidates submitted to it by the President of the Republic, the Supreme Court of Justice and the Council of State.
La Corte está conformada por el número impar de magistrados que la ley determine, los cuales son elegidos por el Senado de la República de sendas ternas que le presenten el Presidente de la República, la Corte Suprema de Justicia y el consejo de Estado.
The Court of Appeal is duly constituted if it consists of an uneven number of judges, but not less than three.
El Tribunal de Apelación está debidamente constituido si consta de un número impar de jueces no inferior a tres.
The number shall be uneven.
El número será impar.
In addition, he said that article 50 on the quorum and the majority for decisions was defective since for the sake of the vote the number of judges whose presence was required at each phase of the trial should not be even, but uneven.
Además, a su juicio, el artículo 50, sobre el quórum y la mayoría en las decisiones, es defectuoso, pues el número de los magistrados que deberán estar presentes en cada fase del proceso no debería ser par, sino impar, a efectos de la votación.
The composition of the courts varied, but the number of judges was always uneven, i.e. either three or five.
Aunque la composición de los tribunales varía, el número de magistrados es siempre impar, variando de tres a cinco.
Only in case of an uneven number of arbitrators, the decision of the A.T. can be made by a majority.
Sólo en el caso de un número impar de árbitros la decisión del tribunal arbitral se dictará por mayoría de votos.
Chambers should invariably be composed of an uneven number of judges to constitute the quorum; judges should always be present at the proceedings of the Court.
Las salas debían estar compuestas invariablemente por un número impar de magistrados, y los magistrados que constituyeran el quórum debían hallarse siempre presentes en las actuaciones de la corte.
Yeah, five's... uneven number.
El 5 es un número impar. Imagínese el resto.
Well, that still technically counts as one. Mm, it's bad luck to eat an uneven number of cheese cubes.
bueno, tecnicamente cuenta como uno es de mala suerte comer un numero impar de cubos de queso
Don't work with an uneven number.
No se puede con un número impar.
Luckily, weeks have an uneven number of days or I wouldn't know them all.
Suerte que las semanas tienen un número impar de días; si no, no los conocería todos.
- That will make the count uneven.
- Eso va a hacer que la cuenta sea impar.
‘The numbers are uneven, sir,' he pointed out.
—Los números son impares, señor —señaló—.
There was an uneven number of sweets, so they halved the last one, a coffee cream.
Había un número impar de bombones, así que se repartieron el último, uno de crema de café.
They washed me an uneven number of times and dressed me in layers of longevity clothes.
Me lavaron un número impar de veces y me colocaron las diversas capas de mi traje de la longevidad.
On the altar table everything had been grouped into uneven lots to signify that this wasn’t a typical marriage.
Los grupos de objetos, todos impares, que había en el altar indicaban que aquél no era un matrimonio típico.
Taylor took them off anyway, and I realized then that the teams were uneven, and someone would have to sit out.
Taylor se las quitó igualmente y entonces me di cuenta de que los equipos eran impares y que alguien tendría que quedarse fuera.
it makes my stomach turn to think of the smears of sauce and cheese and crust crumbs, and the uneven number makes it worse.
pensar en las manchas de salsa y queso y migajas me revuelve el estómago, y el número impar lo empeora todavía más.
I gave Ashley and Alice to each other, paired Peyton and Joan, Nikki and Emma, and because seven is uneven, I took Jessie for myself, and she was given the task of writing as the mostly ignorant poetry teacher. Boris wooed. Mia,
Decidí que Ashley trabajara sobre Alice y viceversa, a Peyton la puse con Joan, a Nikki con Emma y, dado que siete es número impar, yo me quedé con Jessie y a ella le tocó la tarea de escribir como si fuera la profesora de poesía más ignorante del mundo. Boris desplegó sus redes. Mia:
Adjektiv
In combination, the size of the territory, the unevenness of the terrain, which makes the cost of improvements especially high, and the backlog in equipping the principal regional centres have made interregional communications very difficult and have meant that the country is generally underequipped in terms of basic infrastructure.
La extensión del territorio, lo accidentado del relieve que encarece notablemente las intervenciones y la acumulación de retrasos en el equipamiento de los principales centros regionales se combinan para dificultar mucho las comunicaciones entre las regiones y crear una situación generalizada de equipamiento insuficiente en materia de infraestructuras básicas.
These features, together with its uneven topography, give rise to great variety of climates, environments and landscapes, which themselves explain the great biological diversity to be found in its territory.
Estos aspectos, junto con su accidentada topografía, dan lugar a una gran variedad de climas, ambientes y paisajes, mismos que explican la alta diversidad biológica presente en su territorio.
12. Despite all its efforts, past and present, Algeria has not been able to achieve the targets set for the deadline of April 2012 in line with its international commitments, due to: (a) the extent of contamination; (b) the delayed start to clearance operations (27 November 2004) owing to the need to update and confirm the data on mined areas and areas suspected to be mined. The initial 10-year period was thereby effectively reduced by two and a half years, a quarter of the time theoretically prescribed; (c) the exclusive use of manual demining methods, which are known to be effective, but slow, and hence to have a low yield. This option was chosen on the one hand because of previous experience with mechanical methods, which did not prove totally reliable (the areas thus cleared still contained mines) and on the other hand because of the nature of the terrain, whether uneven (in mountainous areas) or specific (e.g. wetlands of global importance), and the nature of the soil (e.g. sandy, as at the Tiout oasis, or rocky, as at Moghrar, where "carrot mines" were anchored to the rock itself); (d) the expansion of the minefield boundaries, as a precautionary measure, due to the displacement of some mines from their original positions; and (e) the influence of the weather on working conditions, which on occasion can slow down operations.
12. Pese a los esfuerzos que ha realizado y realiza, Argelia no podrá alcanzar los objetivos fijados para abril de 2012, plazo establecido atendiendo a sus compromisos internacionales, por las razones siguientes: a) la magnitud de la contaminación; b) el inicio tardío de las operaciones de limpieza (el 27 de noviembre de 2004) debido a la necesidad de actualizar y confirmar los datos sobre las zonas donde hay minas o se sospecha que puede haberlas (por este motivo, el plazo inicial de diez años se redujo en dos años y medio, lo cual representa un cuarto del plazo teórico inicial); c) la utilización exclusiva del método de desminado manual, conocido por su eficiencia pero también por su lentitud y, en consecuencia, por su escaso rendimiento -- la elección de este método se debe, por un lado a que en ocasiones anteriores se observó que el desminado mecánico no era totalmente fiable, como se puede observar en las zonas donde se han llevado a cabo campañas de limpieza en el pasado pero que siguen conteniendo minas, y por otro lado a que la orografía de las zonas con un relieve accidentado (en las zonas montañosas) o particular (en las zonas húmedas de importancia mundial), así como a la naturaleza de los suelos (arenosos como los del oasis de Tiout o rocosos, como en Moghrar, donde las minas estaban fijadas a las propias rocas en orificios excavados al efecto); d) la ampliación, como medida preventiva, de los lindes de los campos minados debido al desplazamiento de las minas con respecto a su ubicación inicial; y e) la influencia relativa de las condiciones climáticas en las operaciones, que provocaban interrupciones y frenaban el ritmo de trabajo.
99. This evolution, from a narrow focus on property rights towards a more expansive recognition of diverse forms of tenure and rights -- while still uneven and incomplete -- is significant.
99. Esta evolución, desde un interés estrecho de miras y limitado a los derechos de propiedad hasta un reconocimiento más amplio de las distintas formas de tenencia y de derechos, es significativa, pese a ser todavía accidentada e incompleta.
Horlick's field where the ground's uneven and most of it waste nettle, and brier in hollows too deep for ploughing.
El campo de Horlick... donde la tierra es accidentada... en gran parte baldía... con ortigas y zarzas con hoyos demasiado profundos para arar.
you're about to drive the last 10 barrels of hydrazine known to man, a cargo which Raven needs every last drop of, through hostile territory packed with warring clans, over uneven roads where one serious bump could cause an explosion that would not only kill all of you
están a punto de llevar los últimos diez barriles de hidracina que existen, un transporte del que Raven necesita hasta la última gota, a través de un territorio hostil a rebosar de clanes en guerra, por caminos accidentados donde un fuerte golpe
Someone who can work with mixed integers. You're gonna have to resize as you work across uneven terrain.
Necesitarán alguien que sepa de programas de energías mixtas ya que tendrán que redimensionar los tubos porque tratarán con terreno accidentado.
She Won't go onto uneven ground and she Won't go near the Water.
No se dirigirá a terrenos accidentados ni irá cerca del agua.
The surface of the island was markedly uneven.
La superficie de la isla era muy accidentada.
On the uneven roads, the chariot was difficult to manoeuvre.
En las carreteras accidentadas, la cuadriga era difícil de manejar.
It’s dark and she trips on the uneven floor.
Está oscuro y anda a trompicones por culpa del suelo accidentado.
I tumble painfully, rolling across the uneven ground.
Doy en tierra violentamente y ruedo por el accidentado terreno.
Mobiag, an uneven, hazy mass, stood away in the distance.
Mobiag, una masa sombría y accidentada, se levantaba en la lejanía.
The ground was muddy and grew rocky and uneven along the foot of the ridge.
La tierra era barro y el suelo se volvía rocoso y accidentado al pie del cerro.
However, at last we got off, and went upon the uneven tenor of our way.
Sin embargo, pudimos estabilizarnos y continuamos nuestro accidentado camino.
the uneven floor below them was as deep as a two-story house in some places.
abajo, el accidentado suelo era tan profundo en algunos puntos como una casa de dos pisos.
the water made a sluice over the middle, and the crown was crushed in the uneven side of the terrace.
el agua abrió un canal en el medio y la copa se aplastó contra el lado accidentado de la terraza.
They had then to find fresh water, and it was not likely that it would be wanting in such a capriciously uneven region.
Había que encontrar agua dulce, y no podía faltar en una región tan caprichosamente accidentada.
Adjektiv
"That is difficult to estimate," replied the engineer, "for it is so uneven."
-Es muy difícil calcularla -replicó el ingeniero-, porque está caprichosamente ondulada.
The signs overhead had been spray-painted by gangs. I was aware of how uneven and bumpy the roadway was.
Las señales de tráfico habían sido emborronadas con spray por las bandas callejeras El coche brincaba sobre la ondulada calzada.
It was three inches long and had the uneven edges and rippling that came from a tear rather than a slice.
Medía unos ocho centímetros de largo y tenía los bordes aserrados y ondulados, lo que indicaba que no había sido un corte, sino un desgarro.
One day, while they strolled across the uneven sand, she stumbled, Martin caught her, she glanced over her shoulder at the sole of her shoe, raised high, heel-upward, then stumbled again;
Un día, mientras vagaban por la ondulada arena, Alia tropezó. Martin la sujetó, ella miró por encima del hombro la suela de su zapato, levantando en alto el pie, y volvió a caerse.
Perhaps he too had seen Jutta, perhaps she had given him some sort of sign, anyway he rushed past me, nudging me in the ribs as he overtook me. On the uneven black clay floor of the summer-house there lay Addi’s accordion, and behind it—there Jutta stood, her legs braced, prepared for an argument, even in mocking expectation of it.
Puede que también él hubiese visto a Jutta, quizá incluso que ella le hubiera mandado una señal. El caso es que llegó como un vendaval y me echó a un lado de un empujón mientras me adelantaba. Sobre el negro y ondulado suelo de la casa del jardín yacía el acordeón de Addi. Jutta estaba detrás, de pie con las piernas separadas, esperando burlona el enfrentamiento.
Adjektiv
' Pablo's voice, uneven and husky, marked the beginning of a new phase.
–la voz de Pablo, quebrada y ronca, inauguró una nueva fase.
It itched as his stubble regrew, pushing through his uneven skin.
La barba estaba volviendo a crecer y le picaba al salir por su piel quebrada.
At last from behind the platter he said in a strangely uneven voice, “Wiz?"
Al fin, desde detrás de la bandeja, dijo con voz extrañamente quebrada:
“Tessa says,” he said finally, and then cleared his throat, for his voice had emerged ragged and uneven.
—Tessa dice… —explicó finalmente, y carraspeó para aclararse la garganta, porque la voz le había salido quebrada y temblorosa—.
I know where I'm going," Clarence Gerber told Jimmy Barrott, his voice uneven and quivering.
Sé adónde voy —dijo Clarence Gerber a Jimmy Barrott, con voz quebrada y temblorosa—.
Adjektiv
The sidewalks were narrow and uneven.
Los caminos laterales eran estrechos y escabrosos.
The uneven passage was rapidly filling with tin toys, all shambling toward them like sleepwalkers.
El escabroso pasadizo se llenó enseguida de muñecos de hojalata que se acercaban arrastrando los pies como sonámbulos.
The gutted carcass of a pig swung from the stake, swinging heavily as the twins toiled over the uneven ground.
El cuerpo destripado de un cerdo se balanceaba pesadamente en la estaca mientras los mellizos caminaban con gran esfuerzo por el escabroso terreno.
I note that every legionary has a palisade stake in his pack. It is long enough to serve as a staff for help covering uneven ground, so each man can carry it.
–He notado que cada legionario lleva en sus pertrechos una estaca de empalizada, lo bastante larga para servir como bastón en terreno escabroso.
Their shapeless, merged shadow moved on: two steps more and he would tread upon it and through it as he did the sparse shadows of pines, but it moved on just ahead of him between the faded forgotten ruts, keeping its distance effortlessly in the uneven dust. The dust was fine as powder and unbroken;
Dos pasos más y él las pisaría, como a las sombras de los pinos; pero aquéllas seguían delante de él entre los fundidos baches, guardando las distancias, sin esfuerzo alguno, en el escabroso polvo. Este era tan fino como la pólvora;
a voice said. He opened his eyes and saw, walking beside him across the uneven sand, Doctor Philipson; the elderly, sprightly little doctor was smiling. "Keep moving," Doctor Philipson said in a pleasant, conventional tone of voice, "or we'll die out here.
Abrió los ojos y vio, marchando a su lado a través de la escabrosa arena, al doctor Philipson, el viejo, vivaz y pequeño médico psiquiatra de Pocatello, que le sonreía. —Vamos, continúe marchando —le dijo con voz agradable y en tono familiar—. Siga o moriremos aquí.
The street beneath was very uneven, full of rubble and broken stoneware.
La calle estaba llena de baches, escombros y trozos de gres.
“And how far, if the crow has chosen to ride in the back seat of a cart lurching over an uneven dirt road?”
—¿Y para el pájaro que ha optado por viajar en un coche que se bambolea por un camino de tierra, lleno de baches?
Whatever the reason for his kindness, I jumped from the cart as we rode over rough, uneven road, and watched him continue, not aware that I was gone.
Fuera cual fuera la razón de su amabilidad, salté del carro cuando estábamos pasando por un camino en mal estado lleno de baches y lo vi seguir sin darse cuenta de que yo ya no estaba.
At first he tried to keep his balance by hanging on to the back of the parcel rack, but the track was uneven and he wobbled and nearly made the bike fall over.
Primero intentó mantener el equilibrio agarrándose atrás, en el borde del sillín, pero el camino estaba lleno de baches y él se movía, de manera que la bici estuvo a punto de caer de lado.
For a few hours each night, they climbed down from the back of the truck, limbs weary from inaction, aching from the discomfort and continual vibration on the unending, uneven road.
Cada noche bajaban unas horas de la caja del camión, con las extremidades entumecidas por la inmovilidad, doloridos por la incomodidad y la continua vibración de la inacabable carretera llena de baches.
I was on a rough, uneven surface. There were bumps and ridges of warm, pink flesh. Here and there, like lone trees scattered on a dry plain, hairs rose like curved spears from the flesh.
Me posé sobre la superficie rugosa y áspera que conformaba la piel rosada del enfermo, llena de baches y arrugas. Aquí y allá, como árboles desperdigados en una meseta seca, despuntaban pelos como lanzas curvadas.
Adjektiv
Both had their weapons trained on the corner, but in the uneven light couldn’t see the mirror.
Avevano entrambi le armi puntate verso l'angolo, ma in quella luce irregolare non videro lo specchietto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test