Übersetzung für "under the floor" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Oh, there are some rats that were killed trapped under the floor, y..
Oh, hay algunas ratas muertas que quedaron atrapadas debajo del piso, y..
Is there soil under the floor?
¿Debajo del piso, hay directamente tierra?
I know you came because of the money under the floor.
Se que viniste por el dinero que está debajo del piso.
It came from under the floor.
Vino de debajo del piso.
Uh, something under the floor right over there.
Hay algo debajo del piso ahí.
There's something under the floor.
Hay algo debajo del piso.
If some of the rats were killed under the floor.
Si, algunas de las ratas han muerto debajo del piso.
- Something under the floor, not in the plans.
Algo debajo del piso, que no esté en los planos.
Poor old woman, but so stupid to keep money under the floor.
¡Pobre anciana, pero qué estúpida! ¿A quién se le ocurre guardar dinero debajo del piso?
The girls hid all these things, and many arrows, in nooks and holes under the floor.
Las muchachas escondían todas esas cosas y muchas flechas en escondrijos y agujeros hechos debajo del piso.
“A dead man like that's buried under the floor of Wynant's shop.” I said: “Ah .”
Hay un hombre muerto de esas señas, enterrado debajo del piso del taller de Wynant. —Ah —dije yo.
“We don’t even have to get into the auditorium—just put a nice bomb under the floor.
Ni siquiera es necesario entrar en el auditorio; basta con poner una buena bomba debajo del piso.
Beau and Sid both tried to explain to him how this is a one-sided Place, that there is nothing, but nothing, under the floor;
Beau y Sid intentaron explicarle que se trata de un Lugar de un solo lado, que no hay nada, pero nada, debajo del piso;
So he buried Wynant under the floor, buried him with a fat man's clothes and a lame man's stick and a belt marked D.
Y enterró a Wynant debajo del piso, junto con las ropas de un hombre gordo, el bastón de un cojo y un cinturón con las iniciales D.
“No, darling, though I ought to be ashamed of myself for not seeing it, but once I heard there was a corpse under the floor, I wouldn't have cared if doctors swore it was a woman's, I'd have insisted it was Wynant's.
—No, cariño, aunque debiera estar avergonzado de no haberlo supuesto; pero en el momento en que supe que habían encontrado un cadáver enterrado debajo del piso, me hubiera dado igual que los médicos juraran que se trataba de una mujer, hubiera insistido en que eran los restos de Wynant.
That thing under the floor?
¿Esa cosa bajo el piso?
Well, what's it doing under the floor?
Bueno, ¿qué hace bajo el piso?
Glad it didn't die under the floor.
Al menos no se murió bajo el piso.
The bodies under the floor...
Los cuerpos bajo el piso...
'Rollers under the floor.'
Balanceos bajo el piso...
Under the floor, in my father's private office.
Bajo el piso de la oficina de mi padre
We're six inches under the floor.
Estamos a 15 cm bajo el piso.
- Probably a whole nest under the floor.
- Debe haber todo un nido bajo el piso.
I moved the light so that it would shine into the hollow under the floor. There was nothing there.
Moví la luz hacia el agujero bajo el piso. No había nada.
Charlie Kempthorne had gone; taking with him his easy smile and his cough, and a bag of silver he had saved and hidden under the floor.
Charlie Kempthorne se había ido, llevándose su sonrisa falsa y su tos, y una bolsa de plata que había ahorrado y que tenía oculta bajo el piso.
When he discovered his error after leaving here in July it was too late. So he had to wait until his next sales trip to New Bedford and dig back under the floor.
Cuando descubrió su error, ya era demasiado tarde, y nuestro ladrón y asesino vióse forzado a esperar su próximo viaje comercial por New Bedford para excavar bajo el piso.
And those official investigations that never get to the bottom of anything, everybody covering for everybody else, live and let live, because everybody has a stash of something in the closet or a dead man buried under the floor.
Y esas investigaciones oficiales que nunca van al fondo de nada, todo el mundo encubriendo a todo el mundo, vive y deja vivir, porque el que más y el que menos guarda un clavo de algo en el armario o un muerto bajo el piso.
It was possible to believe provided one read no newspapers, switched off radio and television that nothing would ever change in this quiet backwater, that the old Dukes of Wurttemberg would sleep for ever in peace under the floor-stones of the Stiftskirche.
Era posible creer -asumiendo que no se leyera la prensa ni se oyera la televisión o la radio- que nada, nunca, sería capaz de perturbar esta paz y que los viejos duques de Württemburg podrían dormir para siempre tranquilos bajo el piso de piedra de la Stifskirche.
He hided Jews under the floor of his office at the university when the Gestapo came, he was a good man, he died because he saved these..." On the sticky bolus of her own distress, rising in her gorge like the lie she has just uttered, she strangles, then hears her voice crack. "Nathan! Nathan!
Escondió judíos bajo el piso de su despacho de la universidad cuando irrumpió en ella la Gestapo. Era un buen hombre, murió por haber salvado a aquellos… —El nudo que el dolor ha hecho en su garganta, tan grande como la mentira que acaba de decir, casi la está ahogando, pero consigue vencer su angustia para gritar—: ¡Nathan! ¡Nathan!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test