Übersetzungsbeispiele
Article 13: Right of victims to lodge complaints with
Artículo 13: Derecho de la víctima a presentar
Every patient has to right to lodge a complaint with
85. Todo paciente tiene derecho a presentar una queja ante:
Complaints can be lodged directly by the citizens.
Los ciudadanos pueden presentar directamente quejas.
An appeal could be lodged in the courts against that procedure.
Contra ese procedimiento se puede presentar recurso ante los tribunales.
They may then lodge petitions to different agencies.
En tal caso, se pueden presentar peticiones ante distintos organismos.
Who can lodge a complaint?
¿Quién puede presentar una queja?
They could also lodge a legal appeal.
También pueden presentar recursos judiciales contra su internamiento.
Right of prisoners to lodge complaints
El derecho de los presos a presentar denuncias
“They can always lodge a complaint.”
—Siempre pueden presentar una reclamación.
And the Baron could lodge no complaints.
Y el barón no podría presentar la menor queja.
“We want to lodge a complaint against these two!”
—¡Venimos a presentar una queja contra estos dos!
Is my lady lodging a complaint too?
—¿Acaso quiere presentar una queja, señora?
You could lodge a complaint, of course.
Podría presentar usted una reclamación, desde luego.
I intend going to the police to lodge a complaint.
Y pienso ir a la policía a presentar una denuncia.
Sir Samson will have to lodge a complaint.
Sir Samson tendrá que presentar una protesta en toda regla.
We could lodge a request in the lower court to view it.
Podríamos presentar una solicitud ante el tribunal inferior para verla.
Major Ormon. I want to lodge a complaint, colonel.
—Mayor Ormon. Debo presentar una queja, coronel.
I think we should lodge a formal complaint with the police.
Creo que deberíamos presentar una denuncia formal a la policía.
Verb
Given the scarcity of accommodation in Kigali, however, it has been found necessary and cost effective to rent private houses to lodge United Nations staff.
Sin embargo, dada la escasez de viviendas en Kigali, se ha considerado necesario y más económico alquilar residencias privadas para alojar al personal de las Naciones Unidas.
It should be added that financial capital will also lodge in those countries or places which offer and deliver greater speculative flexibility.
Habría que agregar, que el capital financiero además, se alojará en aquellos países o lugares que se le oferte y entregue más flexibilidad especulativa.
To lodge and train this new army, barracks and storage houses should be refurbished and the current occupants removed.
Para alojar y adiestrar a ese nuevo ejército será necesario reacondicionar los cuarteles e instalaciones de almacenamiento y retirar de ellos a los actuales ocupantes.
435. In addition to the private sector activities, there is a public establishment responsible for receiving and providing lodging and finding homes for children.
436. Además de las actividades que realiza el sector privado, existe un establecimiento público que se encarga de acoger, alojar e internar a menores, llamado "Centro de acogida e internación familiar".
In its written replies (para. 89) the State party also mentioned preparations by the Ministry of Labour to create a system of centres to lodge the victims of crimes relating to trafficking in humans. What stage had those plans reached, and when would the centres become operational?
En sus respuestas escritas (párr. 89) el Estado parte también menciona unos preparativos del Ministerio de Trabajo para crear un sistema de centros para alojar a víctimas de delitos relativos a la trata de personas. ¿En qué etapa se encuentran esos planes, y cuándo se inaugurarán dichos centros?
Currently, there are 151 registered lodging houses providing accommodation for 2,700 persons.
Actualmente están registradas 151 casas, con capacidad para alojar a 2.700 personas.
675. The State must then assume its responsibilities under the Constitution, while NGOs, as the representatives of civil society, must take care of abandoned children who have been placed, by a decision of the courts or at the initiative of the NGOs themselves, in homes that provide lodging and schooling to children struggling to survive for want of a family environment.
675. El Estado debe asumir entonces las responsabilidades previstas en la Constitución, mientras que las ONG, que representan a la sociedad civil, deben hacerse cargo de los niños abandonados e internados, por decisión judicial o por propia iniciativa de esas organizaciones, en centros de acogida que se dedican a alojar e instruir a los niños que se encuentran en situación altamente precaria a causa del desmoronamiento del medio familiar.
In 2011, Fundação de Assistencia Médica Internacional opened a new health service facility in Portugal, to service and lodge people coming from the outer islands of the Azores archipelago.
En 2011, Fundação de Assisténcia Médica Internacional inauguró en Portugal un nuevo servicio de salud para atender y alojar a personas procedentes de las islas periféricas del archipiélago de las Azores.
I’ll be taking lodgings in London.
Me alojaré en Londres.
The Captain will lodge at the Wells.
El capitán se alojará en el balneario.
Where thou lodgest, I will lodge.
Me alojaré donde te alojes.
No, you will lodge with the Justs themselves.
—No, te alojarás en casa de los Just.
You will lodge with me and Thusnelda.
Te alojarás conmigo y Tusnelda.
“In what room shall we lodge this man?”
—¿En qué habitación hemos de alojar a este hombre?
They recommended that I lodge tonight at the manse of Faucelme.
Me recomendaron que esta noche me alojara en la propiedad de Faucelme.
“I’ll be lodging with Doctor Lawn in Twinkle Street.”
Yo me voy alojar con el doctor Jardín de la calle Centella.
“You and I must lodge here, Edmund,” said Caspian.
—Nosotros deberemos alojar aquí, Edmundo —dijo Caspian—.
Verb
One of the protagonists was associated to a French national who had used the Belgian passport to lodge at a hotel in Geneva.
Uno de los protagonistas fue identificado como cierto nacional francés que había utilizado pasaporte belga para alojarse en un hotel de Ginebra.
Additionally, each disabled student who lives away from the university is entitled to lodging in a student house, and board in a student canteen.
Asimismo, cada alumno discapacitado que vive lejos de la universidad tiene derecho a alojarse en una residencia de estudiantes y a las comidas en un comedor de estudiantes.
306. Common lodging-houses usually accommodate former prisoners.
306. En los albergues colectivos suelen alojarse ex presos.
If an alien cannot settle in the Republic of Lithuania at his own expense, or if his arrival to or presence in the Republic of Lithuania is illegal, he is given lodging at the Foreigners' Registration Centre.
Si el extranjero no puede asentarse en la República de Lituania por cuenta propia, o si su llegada o presencia en la República de Lituania es ilegal, podrá alojarse en el Centro de Inscripción de Extranjeros.
A pupil is entitled to: board and lodging in student halls of residence, scholarships for talented pupils and subsidized transport.
Los alumnos de enseñanza secundaria tienen derecho a alojarse y comer en las residencias de estudiantes, a becas para alumnos con talento y a una subvención para transportes.
Forensic evidence shows that he was shot in the side of the head with a soft baton round at such close proximity and that an entire bean bag and its wadding penetrated the skull and lodged in the brain.
El análisis forense demuestra que le dispararon sobre un lado de la cabeza una bala tipo beanbag desde una distancia tan corta que el proyectil entero, con su saquete, atravesó el cráneo y fue a alojarse en el cerebro.
53. Undocumented migrants are also often lodged by family members or rely on diaspora networks for housing.
Igualmente, los migrantes indocumentados suelen alojarse en viviendas de familiares o recurren a las redes de la diáspora.
129. Urban women in poverty and their dependents may live in shacks and shanties, hastily developed lodgings, rented rooms, illegal quarters or in shared accommodations in boarding houses.
129. Las mujeres de las zonas urbanas que viven en la pobreza y sus dependientes suelen alojarse en viviendas precarias o improvisadas, en habitaciones alquiladas, en barriadas de tugurios ilegales o en viviendas compartidas.
Even their lodging arrangements appear random.
Incluso su modo de alojarse parece dejado al azar.
A copper bracelet dropped and lodged around her wrist.
Un brazalete de cobre cayó hasta alojarse en su muñeca.
Going to Starotorsk, to be lodged with Colonel Count Pencherjevsky.
Se dirige a Starotorsk, para alojarse con el coronel conde Pencherjevsky.
If a demon can lodge in a bear, why not in a simpleton?
Si un demonio puede alojarse en un oso ¿por qué no en un simplón?
Had he lodged himself in our lives for ever?
¿Iba aquel hombre a alojarse para siempre en nuestras vidas?
The bullet had passed through something before it lodged in the plaster of the wall.
La bala había atravesado algo antes de alojarse en el yeso de la pared.
It wasn’t at all the kind of establishment in which she’d expected to take lodging.
No era en absoluto el tipo de establecimiento en el que esperaba alojarse.
And then Joe came here to lodge.
Y luego vino Joe a hospedarse en mi casa.
You may lodge with the garrison, and eat at the Company table.
—Pueden hospedarse con la guarnición y comer en la mesa de la Compañía.
Some peasants might have family members who worked in factories, and so could stay in their lodgings.
Los campesinos que tuvieran parientes trabajando en fábricas podrían hospedarse en sus casas.
Zafer shared his confinement, and Margaret seemed to have some lodging somewhere in the castle;
Zafer compartía confinamiento con él y Margaret parecía hospedarse en algún punto del castillo;
When his initial grief began to recede, he accepted lodging with Charles and Mme Amélie.
Cuando empezó a remitir su congoja inicial, aceptó hospedarse en la casa de Charles y Madame Amélie.
no, he did not regard it as seemly that he, a bachelor, should spend the night in the house of Lohberg’s fiancée, he would be very happy to seek a lodging for the night in Herr Lohberg’s house or to exchange rooms with him; they should think it over again, for after their betrothal they must have a great many things to talk about;
él estaría dispuesto a hospedarse hoy en casa del señor Lohberg o a cambiar con él de habitación, posibilidad esta última que debían tener en cuenta ya que, como recién prometidos, tendrían muchas cosas que decirse.
Verb
"He mightn't like to lose his lodgings.
No creo que le guste quedarse sin alojamiento.
He would take care of the food first, the lodgings next.
Primero se ocuparía de comer y después buscaría un lugar donde quedarse.
She was well enough, he thought, that she could stay in the lodge by herself.
Pensó que Amy se encontraba lo bastante bien como para quedarse sola en la casa.
He arrived at London Bridge, and let us assume that he chose to reside in a hotel or a lodging house close to there.
Llega a London Bridge, y supongamos que decide quedarse en un hotel o albergue cercano.
I ask her, “Do you have to stay here in the lodge all weekend, or can you go ski too?”
—¿Tiene que quedarse en el albergue todo el fin de semana o también puede salir a esquiar? —le pregunto.
Tom was anxious to find them fresh air and clean lodgings, but he saw the wisdom of staying put.
Tom estaba ansioso por brindarles aire fresco y alojamientos limpios, pero entendió la prudencia de quedarse allí.
He could remain in hiding in one of these lodges for two or three weeks while your men hunt for him ...
Podría quedarse escondido en uno de esos refugios dos o tres semanas mientras tus hombres lo buscan por todos lados.
He painted one small picture in exchange for lodging, and then the council offered to let him stay if he painted some more.
Pintó un pequeño cuadro a cambio de hospedaje, y el concejo lo invitó a quedarse si pintaba algunos más.
Verb
But I shall lead you to an inn as soon as the market has cleared, and lodge you in a cool damp cellar for the afternoon.
Te llevaré a una posada tan pronto como se acabe el mercado y te meteré en una fresca y húmeda bodega toda la tarde.
After I’d bathed my feet and smeared ointment on my heels and stuck plasters on them, I decided to organize the hunting-lodge in the way that seemed most manageable.
Después de meter los pies en agua y poner pomada y esparadrapo en los talones decidí instalarme en el chalet de la manera que me pareciera más soportable.
Her picture was firmly lodged in his heart; at times he had the feeling that he need only open up his breast and reach inside to draw the picture out.
La imagen de ella estaba firmemente grabada en su corazón, y a veces tenía la sensación de tener sólo que abrirse el pecho y meter la mano para sacar esa imagen.
He managed to escape through a secret back door, and even had time to go back to the dump of a hotel where he was lodged and throw his clothes into a suitcase.
Consiguió escapar por una puerta secreta de la parte trasera, y aún dispuso del tiempo suficiente para volver al hotelucho de mala muerte donde se alojaba y meter toda su ropa a presión en una maleta.
When I poked my head into the wreck, to peer at where the fuel gauge and the speedometer had once lodged in mint condition, and the radio knobs, and the steering wheel, I caught the scent of leather rising from the seat coverings in the gentle heat of the sun, and my head began to swim.
Al meter la cabeza en el coche por el asiento delantero, allí donde en tiempos habían estado intactos los indicadores, los botones y el volante, y sentir el olor de la tapicería de los asientos, ligeramente calentada por el sol, sufrí una súbita conmoción.
I think I'll stick the stump of my right index finger into the right nostril of my nose-           thereby giving her the impression that I have managed to insert the first two joints of my finger so far into my nose that the tip must be lodged between my eyes;
Creo que introduciré el muñón del dedo índice derecho en la ventanilla derecha de mi nariz… para darle la impresión de que he logrado meter tan a fondo las dos primeras articulaciones del dedo que la yema debe de estar asentada entre mis ojos;
But their eyes met for a second, and Mr. Hire felt almost ill as a result, as though his breakfast lay like a lump in his stomach. He went on down the stairs. A woman's hand emerged from a room to hold back a child who was just leaving, and in the passage, where rainwater was trickling in from outside, five or six tenants were clustered round the concierge, in front of the lodge.
Pero sus miradas se cruzaron apenas un segundo, y eso bastó para descomponer al señor Hire, que se sintió como si el desayuno se le hubiera petrificado en el estómago. Siguió bajando. Una mano de mujer volvió a meter en casa de un tirón a un niño que ya se disponía a salir, y en el soportal, por donde entraban regueros de agua, cinco o seis inquilinos rodeaban a la portera.
Verb
A Soroptimist International club in Thailand and a partner school identified a need for a dormitory to provide lodging for female students.
Un club de Tailandia que forma parte de Soroptimist International y una escuela asociada indicaron la necesidad de contar con un dormitorio para hospedar a las estudiantes.
A couple of nice hotels have opened up there—not the backpacker ones, but tourist lodges.
Allí han abierto un par de hoteles majos, no para mochileros, sino para hospedar turistas.
A truly. brave man wouldn’t hesitate to lodge assassins in his house, and offer them food and drink, would he?
Un hombre de verdad no vacilaría en hospedar a asesinos en su casa y ofrecerles bebida y alimento, ¿cierto?
Aileen can’t stand Wally and Kimberly either, but when it came time to decide on who to let stay here and who to distribute among hotels, villas, and homes in the village, she agreed on the fact that the Thompsons would resent an external lodging more than anyone else.
Tampoco Aileen soporta a Wally y a Kimberly, pero cuando se trató de decidir a quién hospedar y a quién colocar en los hoteles, villas y casas en la ciudad, estuvo de acuerdo con el hecho de que los Thompson se habrían ofendido más que cualquier otro si los hubieran alojado en otro lado.
Verb
12. A time-limit should be fixed for appeals to be lodged, subject to the court having the discretion to extend time.
12. Debería fijarse un plazo máximo para interponer apelaciones, a reserva de que la corte pueda prolongarlo a su discreción.
my rage delighted in finally turning from me and aiming to lodge itself, less violently and almost with pity, in another target;
mi rabia triunfó al desviarse por fin de mí mismo para ir, menos violenta y como compadecida, a fijarse en otro objetivo: tomé la palabra.
Verb
             He'd found no chance to sneak into Two Smokes' lodge before dawn.
No tuvo ocasión de penetrar en el refugio de Dos Humos antes del amanecer.
A slim figure on a horse came into view from behind one of the lodges and passed out of sight behind a stand of fir trees.
Una figura esbelta, montando a caballo, apareció por detrás de uno de los chalets de madera y desapareció de su vista al penetrar en un grupo de abetos.
Abaddas did not trouble to ask himself how a raiding party from another world had managed to lodge itself so deep in between two petal-landscapes.
Abaddas no se molestó en preguntarse cómo un grupo de ataque de otro mundo había conseguido penetrar tan profundamente en los dos paisajes de los pétalos.
Finally he went to ask his brother-in-law, Antonio, a merchant who sometimes trafficked in pirated goods, if a thief might be hired to enter Colonna’s lodgings and copy whatever could be found there.
Al final le preguntó a su cuñado, Antonio, un mercader que solía traficar con mercancías robadas, si era posible contratar a un ladrón que penetrara en los aposentos de Colonna y copiara todo lo que allí pudiera encontrar.
Verb
They gave him seven dollars a week, minus two for food and lodging, to set glass in the greenhouses.
Le ofrecieron siete dólares a la semana, menos dos por manutención y alojamiento, a cambio de colocar paneles de cristal en los invernaderos.
Van Helsing must have grown tired of waiting for Quincey at his lodgings and set out to search for him. Quincey pushed the rapier away from his neck. “My mother sent you.” Van Helsing whipped the sword point back onto Quincey’s neck, forcing him against the brick wall.
Quizá se había cansado de esperar a Quincey en su alojamiento y se había puesto a buscarlo. Quincey apartó el estoque de su cuello. –Le envía mi madre. Van Helsing volvió a colocar la punta del estoque en el cuello de Quincey, forzándolo a retroceder contra la pared de ladrillo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test