Übersetzungsbeispiele
Verb
Freedom of labour (art. 30);
- La libertad de trabajar (art. 30); y
2. Forced labour and portering
2. Trabajo forzoso y reclutamiento de personal para trabajar como cargadores
Child farm labour in Oman is negligible.
Los niños no suelen trabajar en las granjas.
199. Hard labour.
199. Obligación de trabajar.
The farmers of the township had to provide labour in turn.
Los agricultores del municipio tuvieron que trabajar en esa obra.
“Our lot is labour,”
—A nosotras nos ha tocado trabajar.
Have to labour on your heart, like workman.
Tienes que trabajar en tu corazón, como obrero.
That’s why Herakles had to do his Labours.’
Por eso él tuvo que trabajar tan laboriosamente.
Hunger banished without labour, for ever.
Desterrar el hambre sin necesidad de trabajar, para siempre.
we won't need to labour the point at Roniah.
no vamos a tener que trabajar mucho con Roniah.
Generations will labour over translations from Sanskrit.
Durante generaciones se trabajará haciendo traducciones del sánscrito.
then the engine began to labour as they entered the mountains.
después la máquina comenzó a trabajar con esfuerzo al entrar en las montañas.
No one leaves the camp except on labour calls.
Nadie va a salir del campamento si no es a trabajar.
and Gwindor was not slain, but put to labour in the mines of the North.
y Gwindor no fue muerto, sino puesto a trabajar en las minas del Norte.
"Labouring in the field is making you very strong," she whispered.
Trabajar en el campo te está haciendo muy fuerte —le susurró—.
Verb
29. Non-formal and on-the-job training play important roles in upgrading the skills of the workforce and reducing the shortage of skilled and professional labour.
29. La formación no académica y en el puesto de trabajo desempeña un papel importante para mejorar los conocimientos de la fuerza laborar y aminorar la escasez de mano de obra calificada y profesional.
52. In addition to internal (rural-urban) migration, the Special Rapporteur was informed of an increasing influx of Brazilian labourers, who come to Paraguay for the soya harvest.
52. Además de la migración interna (del campo a la ciudad), el Relator Especial fue informado de la creciente migración de trabajadores brasileños, que vienen al Paraguay a laborar en las cosechas de soja.
(l) Issuance of 26,000 identity cards for Haitian agricultural workers, which will allow them to work on Dominican plantations in accordance with the 1966 agreement between the Dominican Republic and Haiti for the contracting of day labourers;
l) Carnetización de 26.000 obreros agrícolas haitianos autorizándolos a laborar en fincas dominicanas conforme al Convenio de 1966 entre la República Dominicana y Haití, para la contratación de jornaleros agrícolas;
Management efforts to counter independent union organizing by registering company-sponsored unions with a compliant Labour Department, and then forcing workers to join, are also common.
También son comunes los esfuerzos de la dirección por contrarrestar la organización de sindicatos independiente registrando sindicatos patrocinados por la compañía en un complaciente Departamento Laborar y después obligar a los trabajadores a afiliarse a él.
In addition, according to article 339 of the Labour Code as amended by Decrees Nos. 116 and 275, employees are paid for official holidays, and for working on such days they receive double wages (art. 340 of the Code).
De la misma forma en el artículo 339 del Código del Trabajo, reformado por los Decretos Nos. 116 y 275, los empleados gozan del pago de los días festivos y al laborar en los mencionados días, se pagarán con el duplo de salario, artículo 340 de la ley en mención.
The same source notes that 55 per cent or over half the total population of the country participates in the labour market, whether employed, seeking employment or waiting to start work.
Esta misma fuente señala que el 55% de la población total, es decir más de la mitad de la población del país, se encuentra inmersa en el mercado laboral, ya sea como ocupado, buscando trabajo o a la expectativa de comenzar a laborar.
Employers must notify the competent labour office about each minor whom they employ within one week from the date on which employment commences.
157. El empleador ha de notificar a la oficina de trabajo correspondiente que ha contratado a un menor en un plazo de una semana a partir del momento en que comience a laborar.
Supervision by the Ministry of Labour and Social Security in the case of the Honduran nationals hired to work in Iraq did not include monitoring of the selection process or the training programme.
Numeral 23.- El control de la Secretaría de Trabajo y Seguridad Social en el caso de los trabajadores hondureños contratados para laborar en Irak, no incluyó el proceso de selección ni el programa de capacitación.
The Gender Equality Act is also an important step forward in better reconciling family and work, an important condition for longer-term participation of women in the labour market.
La Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer es también un paso importante hacía la conciliación más eficaz de la familia y el empleo, indispensable para asegurar la participación de la mujer en el mercado laborar a largo plazo.
The school had learnt to its cost that you cannot unite a thousand children under one Latin tag (school code: Laborare est Orare, To Labour is to Pray);
La escuela había tenido que admitir, a regañadientes, que no se puede unir a mil estudiantes bajo una frase latina (lema de la escuela: Laborare est orare);
In that respect there was no question of penalizing children but of emphasizing the responsibility of persons making use of child labour.
A este respecto, no se trata de castigar a los niños sino de insistir en la responsabilidad de las personas que utilizan el trabajo infantil.
However, he did not wish to labour the point.
Sea como fuere, no quiere insistir en este extremo.
Greater emphasis should be placed on gender equality, particularly in the division of labour.
Habrá que insistir aun más en la igualdad del hombre y la mujer, en particular por lo que se refiere a la división del trabajo.
It hardly needs to be stressed that migration of labour and immigration in general are international phenomena affecting all countries, including North Cyprus.
No es necesario insistir en que la migración de mano de obra y la inmigración en general son fenómenos internacionales que afectan a todos los países, incluido Chipre Septentrional.
In that regard, the importance of the "decent work" agenda of the International Labour Organization (ILO) cannot be overemphasized.
A ese respecto, nunca se insistirá lo suficiente en la importancia del programa de trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
For 1996 the intention is to give close attention to the monitoring of compliance with the child labour legislation.
Proyecciones para 1996, insistir en el seguimiento para que se cumpla con las leyes laborales de la niñez trabajadora.
At the risk of labouring the point, they can afford to be.
Con el riesgo de insistir en este punto, pueden conseguirlo.
Nor is there any need to labour the limitless varieties of the relations of literary narratives, oral or written, to time(s).
No es necesario insistir más en las infinitas variedades de relación entre las narraciones literarias, orales o escritas, y el tiempo.
I shall not labour the agonies of those next nine or ten hours; Of watching that fire die away, of increasing discomfort, of raging anger at the atrocious blow that had fallen.
No insistiré en detallar la agonía de las siguientes nueve o diez horas, de ver ese fuego extinguirse, de la incomodidad creciente, de la profunda rabia que me embargaba ante el atroz golpe que había recibido.
'I wouldn't want to labour the comparison,' said Bret, who belatedly saw that this example of the RAF's wartime inferiority to US bombing performance might be less compelling to an English audience. He tried another approach.
—No quiero insistir en la comparación —continuó Bret, que acababa de darse cuenta de que su ejemplo sobre inferioridad de la RAF en cuestiones de bombardeo con respecto a la fuerza aérea norteamericana no resultaría tan palmario ante un auditorio inglés, y optó por otro enfoque—.
He advocates technological maturity as the precondition for revolution, the peaceful overthrow of the capitalists by means of compromise and compensation, a focus on technology as a means to reduce labour to a minimum and a relentless insistence that it is humanity itself that has to be transformed, not just the economy.
Él abogaba por alcanzar la madurez tecnológica como condición previa a la revolución, por derrocar pacíficamente a los capitalistas mediante el compromiso y la compensación, por centrarse en la tecnología como medio a través del que reducir el trabajo al mínimo, y por insistir sin descanso en que también habría que transformar a la propia humanidad en sí (y no solo la economía).
I decided then that this prediction was my most effective weapon, and reminded him of his ten-years’ labour, of the years he’d spent on theories of cosmography, the observations of the heavens he’d made at the expense of his eyesight, of the days he’d never taken his nose out of a book.
Entonces decidí que aquella predicción iba a ser mi arma más eficaz. Y para insistir, le recordé el trabajo de una década, los años que había perdido intentando establecer una teoría cosmográfica, cómo se había destrozado la vista observando durante horas el cielo y los días que se había pasado sin levantar la nariz de los libros.
The author trusts that the Press, to whose masterly criticism and generous encouragement he and other humble labourers in the art owe so much, will insist upon the limitation of that degrading term to the peculiar type of fiction which it was originally intended to indicate, and prevent, as they may, its being made to include the legitimate school of tragic English romance, which has been ennobled, and in great measure founded, by the genius of Sir Walter Scott. CONTENTS
El autor confía en que la prensa, a cuyo magisterio crítico y generoso aliento tanto le deben él y otros humildes trabajadores del arte, insistirá en circunscribir dicho denigrante término a aquel peculiar tipo de obras de ficción que originariamente pretendía señalar, y, de acuerdo con sus posibilidades, impedirá que en el mencionado término se incluya la legítima escuela de la novela trágica inglesa, la cual ha sido ennoblecida y, en buena medida, fundada, por el genio de sir Walter Scott.
The project focuses on the development of labour training systems and protection against unemployment.
El proyecto se centra en desarrollar los sistemas de formación laboral y la protección contra el desempleo.
(d) Develop strategies to promote employment and sustained demand for labour;
d) desarrollar estrategias de promoción del empleo y de demanda sostenida de mano de obra;
(f) To prepare information programmes on the labour force and its development;
f) desarrollar programas de información acerca de la mano de obra y su evolución;
- Development of general and specialized training programmes aimed at increasing labour productivity;
- Desarrollar los programas de formación general y especializada para incrementar la productividad de los trabajadores.
Support and build the capacities of the Child Labour Unit;
- Apoyar y desarrollar las capacidades de la Dependencia de Trabajo Infantil;
We have opportunities for developing the labour market; there is no need to invent them.
Tenemos oportunidades de desarrollar el mercado laboral; no es necesario inventarlas.
The La Convención area combines two extremes: the penetration of individual, market-oriented peasant settlers – future kulaks, it has been said – into an area wholly dominated by large haciendas, whose policy it was to develop production through labour-service tenancies, i.e.
El área de La Convención combina dos extremos: la penetración de colonos campesinos individuales, orientados al mercado —kulaks futuros, se ha dicho—, en un área dominada por grandes haciendas, cuya política era desarrollar la producción a través de arrendamiento laboral, es decir, servidumbre.
There are no convincing a priori reasons why it could not have done so, and evidently the tendencies to develop labour tenancies from the eighteenth century and their systematic utilization in nineteenth-century Chilean wheat production suggest that, under certain circumstances, it might have done so.
No existen razones convincentes a priori por las cuales esto no podría haber ocurrido, y evidentemente las tendencias a desarrollar aparcerías desde el siglo XVII y su utilización sistemática en la producción chilena de trigo en el siglo XIX sugieren que, bajo ciertas circunstancias, podría haber ocurrido.
In extreme cases a purely dual economy could develop, as in the Mexican Huasteca region, where self-sufficient Indian communities in the more densely populated mountains coexisted with hardly any interaction with extensive cattle haciendas operated by non-Indian labour on the coastal plains, until non-Indian settlers penetrated and exploited the communities from within during and after the eighteenth century.11 But the resistance of the peasantry itself must not be underestimated, all the more so since its communal organization was, within limits, legally recognized and maintained by colonial legislation.
En casos extremos se podía desarrollar una economía puramente dual, como en la región de la Huasteca mexicana, donde comunidades indígenas autosuficientes en las montañas más pobladas coexistían casi sin ninguna interacción con haciendas de ganadería extensiva operadas por mano de obra no india en las llanuras costeras, hasta que los colonos no indios penetraron y explotaron las comunidades desde dentro, durante y después del siglo XVIII.13 Pero tampoco hay que subestimar la resistencia propia del campesinado, tanto más cuanto que su organización comunal, dentro de ciertos límites, estaba legalmente reconocida y mantenida por la legislación colonial.
Sincere and scholarly, there was also something more than a little oppressive about the investigation, moments when the author seemed to labour the point, to induce a feeling of surfeit in the reader.
Sincero y erudito, se mostraba en su investigación un tanto opresivo, con momentos en que el autor parecía machacar el tema, inducir en el lector una sensación de cansancio.
Verb
CESCR recommended that the Russian Federation strengthen efforts to protect the human rights of workers in the informal labour market, and protect migrants' legal rights and interests.
El CESCR recomendó a la Federación de Rusia que se esforzara más por proteger los derechos humanos de los trabadores del mercado de trabajo no estructurado y que protegiera los derechos e intereses legítimos de los trabajadores migratorios
33. Article 25 of the Organic Labour Act states that: "The State shall endeavour to create and promote favourable conditions to ensure the highest possible level of employment ...".
33. El artículo 25 de la Ley orgánica del trabajo dice que: "El Estado se esforzará por crear y favorecer condiciones propicias para elevar en todo lo posible el nivel de empleo...".
366. Article 1 of the Fundamental Law of Education provides that "education shall aim at the full development of personality, striving for rearing of people who shall revere truth and justice, esteem individual value, highly regard labour and responsibility, and who be imbued with an independent spirit and be sound both in mind and body, as members of a peaceful State and society".
366. El artículo 1 de la Ley orgánica de educación dispone que la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad y se esforzará por preparar personas que veneren la verdad y la justicia, estimen el valor del individuo, tengan el trabajo y la responsabilidad en alta consideración y sean independientes de espíritu y sanos de cuerpo y mente, como miembros de un Estado y una sociedad pacíficos.
For example, would not the world situation be far more serious and terrible, far more dishonourable for all of us, if the World Health Organization (WHO) were not combating age-old diseases; if the International Labour Organization (ILO) were not working to improve conditions in the workplace; if the United Nations Children's Fund (UNICEF) were not here to ensure respect for the rights and well-being of children, to whom we must provide all we can since they represent the future of mankind; if the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) did not engage in a campaign against illiteracy and did not dedicate itself to improving the cultural, scientific and educational level of developing countries; if the United Nations High Commissioner for Refugees did not exist and did not deal with those who suddenly find themselves, through no fault of their own, families without homes, without jobs and without food, those whose situation is one of our era's greatest tragedies?
A título de ejemplo, ¿la situación en el mundo no sería mucho más grave y más afligente, inclusive más deshonrosa para todos nosotros, si la Organización Mundial de la Salud (OMS) no luchara contra enfermedades milenarias; si la Organización Internacional del Trabajo (OIT) no se esforzara por el mejoramiento de las condiciones profesionales de los trabajadores; si el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) no hiciera respetar los derechos y el bienestar de los niños, a quienes debemos dar todo porque ellos son el futuro de la humanidad; si la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) no librara un combate contra el analfabetismo y no se dedicara a mejorar el nivel cultural, científico y educativo de los países en desarrollo; si el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados no se ocupara de aquellos que de repente se encuentran, sin ser responsables de ello, en la situación de familias sin hogar, sin empleo, sin alimento, situación que constituye una de las tragedias más grandes de nuestra época?
The State shall, therefore, endeavour to ensure that mothers shall not be obliged by economic necessity to engage in labour to the neglect of their duties in the home".
El Estado se esforzará, por consiguiente, en garantizar que las madres no se vean obligadas por necesidades económicas a dedicarse al trabajo con descuido de sus deberes en el hogar".
It will strive to provide employment, a minimum wage, and social rights, so that he who has laboured all those years and reached retirement age is insured as much as possible and does not fall as a burden upon society.
Se esforzará por proporcionar empleo, un salario mínimo y derechos sociales, de forma que quien ha trabajado muchos años y llegado a la edad de la jubilación esté tan asegurado como sea posible y no sea una carga para la sociedad.
75. The phrase "women in the home" refers to Article 41.2.1 of the Constitution which states that "In particular, the State recognises that by her life within the home, woman gives to the State a support without which the common good cannot be achieved" and to Article 41.2.2 of the Constitution which states that "The State shall, therefore, endeavour to ensure that mothers shall not be obliged by economic necessity to engage in labour to the neglect of their duties in the home."
75. La expresión "las mujeres en el hogar" hace referencia al artículo 41.2.1 de la Constitución, que dice que "[e]n particular, el Estado reconoce que con su vida dentro del hogar la mujer brinda al Estado un apoyo sin el cual no se podría conseguir el bien común", y al artículo 41.2.2, que dice que el Estado "se esforzará, por consiguiente, en garantizar que las madres no se vean obligadas por necesidades económicas a dedicarse al trabajo descuidando sus deberes en el hogar".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test