Übersetzung für "to breed" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Many also know how to breed varieties that can cope with stressed environments, or possess the ability to interpret natural phenomena so as to forecast weather shifts and respond appropriately.
Muchas de ellas saben también criar variedades resistentes a entornos adversos o interpretar los fenómenos naturales a fin de prever los cambios meteorológicos y responder adecuadamente.
Illustration 20-6: In a transitional economy, a promoter enticed unemployed urban citizens with promises of 60 percent returns in exchange for the right to breed insects for medicinal purposes.
Ilustración 20-6: en una economía en transición, un promotor trataba de embaucar a ciudadanos sin empleo con promesas de beneficios del 60% a cambio del derecho a criar insectos con fines medicinales.
The right to breed reindeer should not impair other people's land rights, and the political aim was to respect a balance between the interests of each person.
El derecho a criar renos no debe obstaculizar el derecho de otros a la tierra, y viceversa, hay voluntad política de respetar un cierto equilibrio entre los intereses de cada uno.
48. Many seabird species spend the majority of their lives foraging for food on the high seas, coming ashore only for short periods to breed.
Muchas especies de aves marinas pasan la mayor parte de sus vidas buscando comida en alta mar y sólo se acercan a la costa para criar durante breves períodos de tiempo.
Therefore, whenever an armed group has taken over and secured an area, they encourage farmers to restart planting or livestock breeding as early as possible.
Por lo tanto, cuando un grupo armado se hace con el control de una zona, alienta a los agricultores a volver a cultivar la tierra o a criar ganado lo antes posible.
To combat malaria, WHO has supported initiatives to breed special larvivorous fish that eat mosquito larvae found in stagnant waters.
Para luchar contra el paludismo, la OMS ha apoyado iniciativas para criar peces larvívoros especiales que se comen las larvas de mosquito que se encuentran en las aguas estancadas.
More than 1,500 small producers received seeds and fertilizer in 13 municipalities, and 674 families in 4 municipalities were provided with modules for breeding dual-purpose birds.
Más de 1.500 pequeños productores de 13 municipios recibieron semillas y fertilizantes, y se proporcionaron módulos para criar aves de doble finalidad a 674 familias de cuatro municipios.
If the right to breed reindeer is abolished or restricted, the person who loses this right is entitled to compensation for expropriation.
Si se suprime o restringe el derecho a criar renos, corresponde a la persona que lo pierde cobrar una indemnización por expropiación.
This ensures that the rate of childbirth will be in the frame of the objective possibilities for child support, children raising and child breeding in decent conditions.
De esa manera, la tasa de nacimientos puede estar en consonancia con las posibilidades objetivas de atender, criar y educar a los hijos en las debidas condiciones.
- Breeding stress-resistant varieties.
- Criar y cultivar variedades resistentes a las condiciones adversas.
Breeding people, after all, was no different from breeding livestock.
A fin de cuentas, criar a personas no difería mucho de criar a animales.
They’re intending to breed one.
Pretenden criar uno.
Breed thoroughbred horses?
¿Criar caballos de pura sangre?
“Couldn’t we breed the little bastards?
¿No podemos hacerlos criar?
“You will breed strong children for me.”
Criarás hijos fuertes para mí.
“What does that mean, breed black?”
—¿Qué significa eso, que criará negro?
How can she breed frogs?
–¿Cómo puede criar ranas?
It takes real care to breed those little beauties.
Cuesta mucho criar esas preciosidades.
Mainly they breed goats and ponies.
Los nadir se dedican sobre todo a criar cabras y caballos.
Owing to the large distances that they travel for breeding and feeding purposes, migratory species are also particularly vulnerable to human activities in the oceans (see paras. 148-149 above).
Por las grandes distancias que recorren para reproducirse y para alimentarse, también las especies migratorias son especialmente vulnerables a las actividades humanas en los océanos (véanse párrs. 148 y 149 supra).
Although the biology and life history of the species are still poorly known, there is ample evidence to suggest that they are highly endemic and some of them appear to be extremely long-lived, late maturing and slow-breeding species, such as the roundnose grenadier and orange roughy.
Si bien la biología y ciclo vital de las especies no se conoce muy bien todavía, hay amplios datos que parecen indicar que son sumamente endémicas y algunas de ellas tienen una vida extremadamente larga y tardan en madurar y reproducirse, como por ejemplo el granadero y el reloj anaranjado.
The Cayman Islands Turtle Farm serves as a breeding ground for the green turtle.
Las Islas Caimán tienen una granja de tortugas verdes donde éstas vienen a reproducirse.
201. Because late clearing of land gives more time for pests to breed in the fields, farmers clear their fields early but leave slash and crop residue to protect the soil from wind erosion.
201. Cuando se tarda en labrar las tierras las plagas tienen más tiempo para reproducirse en los campos, por lo que los agricultores labran pronto, pero dejan broza y residuos cultivos para proteger el suelo de la erosión eólica.
Their work is to breed for us.
Su trabajo es reproducirse para nosotros.
“Are they a breeding pair?”
¿Pueden reproducirse esos dos?
To breed without thinking, practically.
Reproducirse prácticamente sin pensar.
“My kind don’t usually breed!
—¡Los de mi clase no suelen reproducirse!
“They’re a breeding pair,”
—Estos dos pueden reproducirse, sí —dijo Hogaza.
The bitches are kept only to breed from.
Las hembras sólo se utilizan para reproducirse.
Somewhere it can breed." "Then we're safe.
Algo donde pueda reproducirse. —Entonces estamos a salvo.
All this barnyard stuff, breeding and killing.
Todos esos asuntos de establo, reproducirse y matar.
And anything alive wants to breed.
Y cualquier cosa viva quiere reproducirse.
The domestic regulatory environment can affect the competitiveness of services and in fact “breed” new services.
La legislación reguladora nacional puede influir en la competitividad de los servicios y "engendrar" de hecho servicios nuevos.
The sense of distinctiveness also tended to breed double or multiple political loyalty - a development widely recognized as destructive to the health of States.
El sentimiento de diferenciación también tiende a engendrar lealtades políticas dobles o múltiples, fenómeno ampliamente reconocido como agente destructivo del bienestar de los Estados.
In particular, any attempt to label foreigners as potential criminals, which would only serve to breed discrimination in multicultural societies, should be avoided.
En particular, debe evitarse todo intento de etiquetar a los extranjeros como delincuentes en potencia, lo que únicamente serviría para engendrar la discriminación en las sociedades multiculturales.
Fragmentation can breed fanaticism, isolationism, separatism and the proliferation of civil war.
La fragmentación podrá engendrar el fanatismo, el aislamiento, el separatismo y la proliferación de las guerras civiles.
It undermines democracy, can destabilize Governments, taints public service, and can, in the long run, breed poverty.
Socava la democracia, puede desestabilizar los gobiernos, deshonra la función pública y puede, a la larga, engendrar pobreza.
Military and violent actions serve only to breed more hatred and undermine attempts to bring about reconciliation and a negotiated settlement of the Middle East conflict.
Las actividades militares y violentas sólo sirven para engendrar más odio y menoscabar los intentos de lograr la reconciliación y una solución negociada del conflicto en el Oriente Medio.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year.
Hasta que no reparemos esa injusticia, el conflicto engendrará, año tras año, más conflicto.
Experience shows that exploration and other activities without prior consultations or consent will often serve to breed distrust on the part of indigenous peoples, making any eventual agreement difficult to achieve.
La experiencia demuestra que las actividades de exploración y otras actividades conexas, sin consulta ni consentimiento previos, suelen engendrar la desconfianza de los pueblos indígenas y, por ello, dificultar el eventual acuerdo.
Their uncertain situation can only breed discontent and despair, leading inevitably to further conflict.
Su situación incierta sólo puede engendrar descontento y desesperación, lo que conduce inevitablemente a agudizar el conflicto.
21. Article 216 of the Penal Code covers penal sanctions against inciting the population to breed enmity or hatred or denigration.
21. El artículo 216 del Código Penal se ocupa de las sanciones penales aplicables a quienes inciten a la población a engendrar la enemistad, el odio o la denigración.
the daughter will breed the next one.
La hija engendrará al siguiente.
This island seems to breed madness.
Esta isla parece engendrar locura.
Feeding and breeding are not enough for everyone.
Comer y engendrar no bastan para todo el mundo.
That’s called breeding true. They were Nor—”
A esto se llama engendrar. Ellos eran Nor…
His seed will not breed strong women.
Su semen no engendrará mujeres fuertes.
No, it wasn’t the neighborhood to breed John L.
No, no era un barrio para engendrar a John L.
A few trinkets and your refusal to breed with him.
-Unas baratijas y tu negativa a engendrar con él.
“He’s breeding Allomancers,” Wax said.
—Se dedica a engendrar alomantes —dijo Wax—.
Men must feed and breed wherever they are.
Los hombres deben comer y engendrar donde vivan.
The imbalance could breed a lot of contempt.
El desequilibrio podía llegar a engendrar mucho odio.
Verb
Second, while on the one side, breeding based on protected varieties would be banned, on the other, patent protection would not encourage the kind of innovation that generally takes place at the farm level.
En segundo lugar, se prohibiría la cría basada en las variedades protegidas y al mismo tiempo el sistema de patentes no alentaría el tipo de innovación que se suele producir a nivel de la explotación agrícola.
(b) If Cuba had access to the breeding technology used in the United States, it could raise current production by 153 million eggs and save 6.8 million dollars annually in feed;
b) Si Cuba tuviera acceso a la tecnología de crianza que emplean los Estados Unidos, se podrían producir 153 millones de huevos por encima de la producción actual, y un ahorro en el volumen de piensos consumidos equivalente a 6,8 millones de dólares anuales;
Misuse of ICT, in the name of freedom of expression, could breed resentment and hostility, which undermined respect for the beliefs and rights of others.
El mal uso de las TIC en nombre de la libertad de expresión puede producir resentimiento y hostilidad, lo que socava el respeto de las creencias y de los derechos de otros.
Promote smallholders' -- particularly women farmers' -- ability to access, breed, produce, conserve, purchase, exchange, sell and use the seeds they need, including local, indigenous and modern varieties.
Promover la capacidad de los pequeños agricultores, especialmente las mujeres, para acceder a las semillas que necesitan y para mejorar, producir, conservar, comprar, intercambiar, vender y usar dichas semillas, comprendidas las variedades locales, indígenas y modernas.
Among other collaborative research activities, countries receiving the enhanced breeds will attempt to produce salt-tolerant and cold-tolerant tilapia.
Entre otras actividades de investigación en colaboración, los países que reciben las variedades mejoradas tratarán de producir tilapias que toleren medios salinos y bajas temperaturas.
The frustration of the Afghan people on the slow pace of reconstruction efforts, particularly in the provinces, could result in future unrest and create opportunities for the re-emergence of extremist forces, as well as breeding grounds for terrorism.
La frustración que prevalece en el pueblo afgano por el ritmo de los esfuerzos de reconstrucción, particularmente en las provincias, podría producir disturbios y crear oportunidades para el resurgimiento de fuerzas extremistas, así como crear motivos para el terrorismo.
18. Plant breeding primarily aims to produce vigorous plants that will fulfil their quality and yield potential.
Las técnicas fitogenéticas tienen como objetivo principal producir plantas vigorosas que puedan alcanzar su potencial de calidad y de rendimiento.
Unjust economic competition and business rivalries, in all of their sophisticated forms, can also produce breeding grounds for mistrust and conflicts among nations.
La competencia económica injusta y las rivalidades entre las empresas, en todas sus formas sofisticadas, pueden también producir caldos de cultivo para la desconfianza y los conflictos entre las naciones.
In addition to enhancing crop yields or quality, breeding can also target specific attributes, such as producing canola with fewer transfatty acids or fibre crops with longer fibres.
Además de mejorar el rendimiento de los cultivos o su calidad, la selección también puede servir para buscar atributos específicos, como producir aceite de canola con menos ácidos transgrasos o plantas textiles con fibras más largas.
“Can’t she breed those herself?
—¿No las puede producir ella?
One of the potencies of whisky is the breeding of thirst.
Una de las cualidades del whisky es la de producir sed.
We were trying to breed increased sensitivity to certain odors.
Intentamos producir una mayor sensibilidad a ciertos olores.
No, humanity is able to breed predators all on its own, Pedro.
—No, la humanidad es capaz de producir depredadores propios, Pedro.
Texas is the only country thet could produce such a breed.
Texas es la única región que puede producir hombres de esa naturaleza.
Pouter pigeons breed with pouters to produce (a substantial proportion of) pouters.
Las palomas pouter se cruzan con otras pouter para producir (una sustancial proporción de) palomas pouter.
But by the early eighties we finally made a breakthrough in breeding highly toxic, highly aggressive bees.
Fue entonces cuando conseguimos producir abejas agresivas altamente tóxicas.
And if the woman is productive, who knows what profits she might yield from breeding?
Y si la mujer resulta productiva, quién sabe qué beneficios podría producir engendrando.
You know that it is possible to breed bacterial strains that are resistant to penicillin or to almost any bacterial poison.
Sabe que es posible producir unos tipos de bacterias que son resistentes a la penicilina, a cualquier veneno o a otras bacterias.
Verb
they need a place in which to breed, a safe place.
Es para la caza —solía responder—. Los animales necesitan un lugar donde criarse, un sitio seguro.
They have to breed the bugs down there ’cause-” “I know all of that. How come you know?”
Los bichos tienen que criarse allí porque… —Eso ya lo sé. ¿Y tú cómo lo sabes?
What other place can breed such perfect mules or so many of them?
¿En qué otro lugar pueden criarse unas mulas tan perfectas, y tantas?
But thet wasn’t because I didn’t know how to breed, raise, drive an’ sell cattle.”
Pero no ha sido porque no supiera cómo debe cruzarse, criarse, conducir y vender el ganado.
“They’re sending barges full of old tanks and self-propelled guns and things like that out into the China Sea and dumping them into the water,” she informed the group. “To make false reefs where fish will breed, they say.
—Están enviando gabarras cargadas de carros de combate viejos, cañones autopropulsados y cosas así al mar de China para lanzarlos al mar —informó al grupo—, y dicen que es para crear falsos arrecifes en los que puedan criarse peces.
Inside the Brezhnev-era tenement where he lives at the forest’s edge, he apologetically offers visitors tea and discusses his dream of an international peace park where bison and moose would roam and breed freely.
En el bloque de viviendas donde vive, característico de la era Brézhnev y situado en la linde del bosque, ofrece té a sus visitantes murmurando una disculpa y luego les habla de su sueño: un parque internacional de la paz donde el bisonte y el alce puedan campar y criarse en libertad.
Some are manual, too dangerous to risk giving to zombies – they’re expensive to animate, but one can always breed more of the quick.’ His voice was deadpan. ‘And for those lucky enough, for the cream – the livemen and livewifes, the quick gentry – there are the taboo jobs that the thanati won’t touch, at which a quick can make a decent living.
Algunos de ellos son manuales. Demasiado peligrosos para arriesgar a los zombis… es muy caro animarlos, mientras que los vivos pueden criarse con facilidad. —Hablaba sin la menor emoción—. Y para los más afortunados, para la flor y nata de la sociedad, los vivoshombres y las vivashembras, la aristocracia de los fugaces, están los trabajos tabú, los que un tanathus nunca aceptaría, con los que algunos pueden llegar a ganarse bien la vida.
Verb
37. Further programmes are being introduced to educate and create awareness of the need for the eradication of acts of violence and other social vices which breed violent crimes generally and against women in particular.
37. Se están poniendo en marcha más programas para educar a la opinión pública y concienciarla con respecto a la necesidad de erradicar la violencia y otros vicios sociales que constituyen el caldo de cultivo de los crímenes violentos que se cometen contra la población, en general, y contra las mujeres, en particular.
They would be free to breed and raise their children, free to set up shops and taverns, smithies and mills, free to live as every other race on Krynn lived—looking to the future.
Ahí podrían concebir y educar a sus hijos, abrir tiendas, tabernas, herrerías y molinos; en definitiva, podrían vivir como cualquier otra raza de Krynn: con miras al futuro.
but only in Rome had he come to see the breeding and training of men so that they could cut each other to pieces and bleed on the sand to the laughter and excitement of well bred men and women.
pero solamente en Roma había llegado a ver que se educara y adiestrara a hombres con el fin de que se despedazaran a cuchillazos y se desangraran en la arena para risa y emoción de hombres y mujeres bien educados.
Civilizations have a pernicious way of breeding whole classes and generations of people who make their livings once removed� twice, ten, fifty times removed from the techniques of the hand.
Las civilizaciones poseen una forma perniciosa de educar clases enteras e incluso generaciones de personas que viven extirpadas, dos, diez, cincuenta veces extirpadas, de las técnicas manuales.
She had worn the persona of Keila Jedrik-Liaitor for many years, long enough to learn enjoyment of the power system.  Losing one valuable counter in Dosadi's endless survival game, she must now live and act only with the persona of Keila Jedrik-Warlord.  This was an all-or-nothing move, a gambler's plunge.  She felt the nakedness of it.  But this gamble had begun long ago, far back in Dosadi's contrived history, when her ancestors had recognized the nature of this planet and had begun breeding and training for the individual who would take this plunge.
Había mantenido la personalidad de Keila Jedrik liaitora durante muchos años, el tiempo suficiente para averiguar lo que era gozar del sistema de poder. Perder un valioso tanto en el interminable juego de la supervivencia en Dosadi significaba que a partir de ahora tendría que vivir y actuar únicamente bajo la personalidad de Keila Jedrik-Señora de la Guerra. Aquél era un movimiento de todo o nada, una apuesta a la desesperada. Sintió su absoluta desnudez. Pero aquella apuesta había empezado hacía mucho tiempo, muy atrás en la fabricada historia de Dosadi, cuando sus antepasados reconocieron la naturaleza de aquel planeta y empezaron a educar y adiestrar al individuo que debería efectuar aquella apuesta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test