Übersetzung für "to arrive" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
On arrival at the scene, the officer may:
Al llegar al lugar, el agente podrá:
On arrival, they were further dehumanized.
Al llegar, se los deshumanizó aún más.
IX. Method arrive at the destination
IX. EL MÉTODO PARA LLEGAR AL DESTINO
The next millennium will shortly arrive.
El próximo milenio llegará pronto.
(e) The means of arrival at the point of entry;
e) Los medios para llegar al punto de entrada;
Rules relating to arrival in the centre;
- Las normas aplicables en el momento de llegar al centro.
I arrived just now.
Acabo de llegar.
And we are arriving.
Estamos a punto de llegar.
They would not, however, be easily arrived at.
Sin embargo, no sería fácil llegar a ellas.
For him, to arrive on time was to arrive late.
Para él llegar justo a tiempo era llegar tarde.
They arrived shortly.
No tardaron en llegar.
Arrive and then disappear?
¿Llegar y desaparecer?
Or for someone to arrive.
O que llegara alguien.
the point is to arrive.
lo que importa es llegar-.
In order to arrive there,
Para llegar ahí,
Verb
Other particularly serious cases — of the 50 or so well—documented cases transmitted to the Government — included cutting off with a bayonet the middle finger of the right hand of a man imprisoned for smoking marijuana on 19 May in Barumbu; slashing with a bayonet the chest of a youth accused of stealing a tyre on 20 May in Kalamu; breaking fingers with blows from a gun; breaking Dr. Kambale Matopo's jaw; administering violent blows to the belly of the former community leader of Mobango Itimbiri, Lukia Koko; the beating of Musumba Tembo Bakwanabaha in Butembo merely because he had been awarded the Order of the Leopard by Mobutu; the torture of Lieutenant—Colonel Vincent Bale on 27 August on PIR premises; the beating by six armed AFDL soldiers of Mateene Mushondwa, Butelezi Shabanyere, Banyanga Mwendaovyo and Masumbuko Muitira in their homes in Goma on 27 August; on 6 September, Mumbere Bihamba was beaten and stabbed by AFDL members in Karisimbi; Utshuku Mangala Germain was tortured by a jilted AFDL official for six days in Ubundi; on 20 September, Mr. Bokungu and his deputy were given 50 blows on the orders of Commander Masasu because they arrived at work late; Mr. Kasula was tortured for selling a newspaper which announced that UDPS had come to power; on 2 November, AFDL soldiers tortured 22 persons for several days in Kahe, Nord—Kivu; on 21 and 22 December, an ANR official, Freddy Libeba Baongoli, was arrested on charges of possessing weapons, which were actually service weapons, together with his brother Javier, his sister Marie Claire, his friends Patou, Kayembe and Jean Claude, his mother Wivine Baongoli and five other brothers and three other sisters.
Otros casos especialmente graves -de entre los más de 50 transmitidos al Gobierno por aparecer más documentados- fueron el corte del dedo mayor de la mano derecha con una bayoneta, el 19 de mayo en Barumbu, a un detenido por fumar marijuana; un corte en el pecho con bayoneta a un joven acusado del robo de un neumático (20 de mayo en Kalamu); la quebradura de los dedos de las manos a golpes de fusil; la quebradura de la mandíbula al Dr. Kambale Matopo; violentos golpes en el vientre al antiguo jefe de colectividad de Mobango Itimbiri, Lukia Koko; palizas a Musumba Tembo Bakwanabaha, en Butembo, por el solo hecho de haber sido condecorado por Mobutu con la Orden del Leopardo; torturas al Lugarteniente Coronel Vincent Bale el 27 de agosto en la PIR; golpiza proporcionada por seis militares armados de la AFDL, el 27 de agosto en Goma, a Mateene Mushondwa; Butelezi Shabanyere, Banyanga Mwendaovyo y Masumbuko Muitira en sus domicilios; el 6 de septiembre Mumbere Bihamba, en Karisimbi, fue golpeado y apuñalado por elementos de la AFDL; Utshuku Mangala Germain fue torturado durante seis días en Ubundu, como venganza, por rivalidades amorosas, por un oficial de la AFDL; el 20 de septiembre M. Bokungu y su adjunto, recibieron 50 golpes por haber llegado tarde a su trabajo, por orden del comandante Masasu; M. Kasula fue torturado por vender un diario que anunciaba la llegada al poder de la UDPS; el 2 de noviembre, soldados de la AFDL torturan durante varios días a 22 personas en Kahe, Kivu septentrional; entre el 21 y el 22 de diciembre fueron detenidos el agente de la ANR Freddy Libeba Baongoli acusado de tener armas -que no eran otras que las del servicio- junto a su hermano Javier, su hermana Marie Claire, sus amigos Patou, Kayembe y Jean Claude, su madre Wivine Baongoli, sus cinco hermanos y tres hermanas.
What occurred were absences which were to have ended within a few minutes, if not seconds (meaning, the Border Policemen would show up, Sergeant Birman would arrive, the Policeman would appear), and Ravivi did not know, and could not have known that he should call for reinforcements.
Lo que pasó fue que quienes tenían que aparecer tardaron en hacerlo unos minutos, o unos segundos (es decir, la policía de fronteras, el sargento Birman, la policía), y Ravivi no sabía ni podía saber que tenía que pedir refuerzos.
As for the Turkic tribes from whom the modern-day Azerbaijani community is descended, they began to arrive in Transcaucasia between the eleventh and thirteenth centuries of the Common Era.
Las tribus turcas, en cambio, de las que desciende la etnia azerbaiyana contemporánea, comenzaron a aparecer en la Transcaucasia en los siglos XI a XIII de nuestra era.
Warren had not arrived yet.
Warren seguía sin aparecer.
It’s as if goblins are about to arrive.
Es como si estuvieran a punto de aparecer los duendes.
The first to arrive was Mr. Kitt.
El primero en aparecer fue el señor Kitt.
Tu les vois arriver et tu les vois disparaître.
Los verás aparecer y desaparecer.
Filip with bandaged head was first to arrive.
Filip, con la cabeza vendada, fue el primero en aparecer.
“A French flotilla might arrive, sir.”
—Puede aparecer una flotilla francesa, señor.
Dr. Bandholtz should be arriving before too long.
El doctor Bandholtz no tardaría mucho en aparecer.
Sure enough, he arrived promptly on the scene.
Estaba segura de que iba a aparecer en seguida en escena.
Now! Now her savior must arrive.
¡Ahora, ahora es cuando debería aparecer su salvador!
However, it is always nice to be expected, and not to arrive.
Sin embargo, siempre es bonito ser esperado y no aparecer.
Then, a few years ago, misfortunes started arriving.
Después, hacía unos años, empezaron a sobrevenir las desgracias.
It could arrive at any time: a single German torpedo fired by an unseen submarine racing through the dark water.
Podía sobrevenir en cualquier momento: un torpedo silencioso y solitario lanzado por un submarino desconocido que se acercase atravesando las negras aguas.
The besieging hordes of Sindhia, realizing that more enemies were about to arrive, had launched into a desperate attack, hoping to take the Maharajah prisoner before he was rescued.
Las hordas de Sindhia que la cercaban, advirtiendo que iban a sobrevenir nuevos enemigos, se habían lanzado en desesperado ataque, con la esperanza de hacer prisionero al maharajá antes que le llegase el socorro.
Verb
In business the situation varied: one of the richest persons in Sweden was an Italian who owned most of Europe's bicycle industry, but for newcomers the situation was more difficult because they usually arrived without jobs and needed time to achieve success.
En el mundo de los negocios la situación varía: una de las personas más ricas de Suecia es un italiano propietario de la mayoría de la industria europea de la bicicleta, pero para los recién llegados la situación es más difícil porque normalmente llegan sin empleo y necesitan tiempo para triunfar.
He did not know that he had taken nearly ten years to arrive, for it never occurred to him that his neighbors had eyed him askance at first.
No se daba cuenta de que había tardado cerca de diez años en triunfar, pues jamás se le ocurrió que sus vecinos le hubieran mirado con recelo al principio.
It’s almost impossible not to spot someone you know and the very fact that you’re meeting there can make you feel that, somehow, you’ve arrived.
Es casi imposible no encontrarse con algún conocido, y el solo hecho de quedar allí puede dar la sensación de que, de una forma u otra, has conseguido triunfar en la vida.
I am afraid that I gave you too much assurance of your inevitable safety, and you must remember that I did that through faith in your springs of effort; not in the silly conviction that you will arrive without struggle.
Mucho me temo que en nuestras últimas entrevistas te he dado demasiada confianza en tu inevitable seguridad, pero has de recordar que lo hice esperando mucho de tu esfuerzo y no en la estúpida convicción de que triunfarás sin necesidad de luchar.
One afternoon in early February, shortly after Marco’s triumphant speech to the Spanish parliament, one of his closest colleagues at Amical, a man named Enrique Urraca, took him aside when he arrived at the offices on calle Sils and told him that he had heard rumours that Bernito Bermejo was casting doubt on Marco’s claim to be a camp survivor.
Una tarde de principios de febrero, poco después de que Marco triunfara con su discurso en el Parlamento español, uno de sus colaboradores más estrechos en la Amical, llamado Enrique Urraca, le dijo al entrar él en la sede de la calle Sils que le habían llegado rumores de que Benito Bermejo estaba poniendo en duda su biografía de deportado.
The first quarrels oppose Hebrews and Hellenistic Jews. The first community is still composed only of Jews—at the time there is still no question of Gentiles joining the movement. But the conflict, classic among all parties that start to become successful, is already visible between the founders, who benefit from the legitimacy that comes from their having been there from the start, and those who arrived later but are more educated, more dynamic, more in touch with the affairs of the world. They tend to want to take matters into their own hands and, according to the founders, believe they can do anything they want.
Las primeras querellas dentro de la comunidad primitiva enfrentan a los hebreos con los helenistas. Las dos facciones son judías, no es todavía la época en que intervendrán gentiles, pero el conflicto, clásico en todos los partidos que comienzan a triunfar, se esboza ya entre los fundadores, los veteranos, los que poseen la legitimidad de los orígenes, y los que han llegado más tarde pero son más instruidos, más dinámicos, están más al corriente de la marcha del mundo, tienden a querer asumir el mando y, según los primeros, a creer que todo les está permitido.
Clarence wanted achievement as a writer, arrival at some recognized state of attainment, more than anything else in the world, except later perhaps whiskey, and later still whiskey and Lily, and for him that meant commercial success at least in a modest way and respect as a professional writer, from other professional writers, and it meant acting like a writer and doing writerly things like correcting proofs and attending publication parties of other writers whom we scarcely knew and who, when we crossed them on the street, failed even to nod in our direction.
Clarence deseaba triunfar como escritor, alcanzar cierto grado de reconocimiento, más que ninguna otra cosa en este mundo, salvo quizá, más adelante, el whisky, y más adelante aún el whisky y Lily, y a su modo de ver ello implicaba el éxito comercial, aunque fuera modesto, y que lo respetaran como escritor los demás escritores, e implicaba comportarse como escritor y hacer cosas de escritor como corregir pruebas y asistir a presentaciones de libros de escritores que a duras penas conocía y que, cuando nos cruzábamos con ellos por la calle, no se dignaban ni a hacer una inclinación de cabeza en nuestra dirección.
Charlotte stood where she was, next to Mrs. Thoms. She was fully aware of what a marvelous Christmas moment this should have been…the family assembled round the potbellied stove…dear friends arriving on a snowy night bearing gifts…cheeriness so rich and thick you could cut it like fruit-cake…Laurie looking absolutely glorious, a girl in the prime of youthful joy, generosity, and love for the folks around her…and Charlotte Simmons, on her first trip home from the field of triumph—she goes to Dupont—in a state of panic over what somebody right here in the room knows.
Charlotte se quedó junto a la señora Thoms, consciente de que aquél debía ser un momento navideño maravilloso: la familia reunida en torno a la estufa, buenos amigos que llegaban en una noche de nevada portando regalos, una alegría tan intensa que casi resultaba sólida al tacto. Y Laurie con un aspecto absolutamente espectacular, una chica en la plenitud de la juventud, exuberante de felicidad, generosidad y amor hacia quienes la rodeaban… y Charlotte Simmons, en su primer viaje de regreso a casa tras triunfar en el campo de batalla intelectual, en pleno ataque de pánico por lo que pudiera saber una persona que se encontraba en esa misma habitación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test