Übersetzung für "they be come" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
The early conclusion of such a convention should not, however, come at the expense of diluting the principles that stood to make it an effective counter-terrorism tool.
Sin embargo, la pronta conclusión de ese convenio no debe hacerse a expensas de debilitar los principios que lo convierten en un instrumento eficaz en esta lucha.
In many operations, the people coming to the rescue of crisis victims became victims of the crisis themselves.
En muchas operaciones, quienes acuden al rescate de las víctimas de una crisis se convierten a su vez en víctimas.
The other vision is the cynical one of business as usual and meaningless ritual, where the General Assembly can feel the mildew coming over it and its bones turn to paste -- a vision that is so useful for the powerful.
La otra visión es la visión cínica de seguir haciendo lo de siempre, de los rituales sin significado, que hacen que la Asamblea General se vaya enmoheciendo hasta que sus huesos se convierten en una especie de engrudo -- una visión que le resulta muy útil a los poderosos.
A number of them come to play a major role in development and are admitted to the prior authorization regime, unlike other associations, which are subject to the prior declaration regime.
Muchas de ellas se convierten en agentes importantes del desarrollo y forman parte del régimen de autorización previa, a diferencia de las asociaciones, que están sometidas al régimen de declaración previa.
Their dissemination often reflects the vicissitudes of current events; they come out quickly when major events occur that are widely covered in the media.
Su difusión refleja con frecuencia los vaivenes de la actualidad; proliferan rápidamente si se producen acontecimientos sobresalientes que se convierten en centro de atención de la prensa.
55. A foreigner born and living in Italy up to the age of 18 becomes an Italian citizen if he/she chooses so within one year from coming of age (Law 28/2013).
55. Los extranjeros nacidos y residentes en Italia hasta los 18 años se convierten en ciudadanos italianos si así lo deciden al cabo de un año de la mayoría de edad (Ley Nº 28/2013).
In some cases, United Nations stabilization efforts could be undermined, as peacekeeping missions come under pressure to support Government efforts to quell riots and humanitarian staff and their facilities become targets.
En algunos casos, las medidas de las Naciones Unidas en pro de la estabilización podrían verse menoscabadas, ya que las misiones de mantenimiento de la paz están sometidas a presión para ayudar a los gobiernos a aplacar disturbios y el personal humanitario y sus instalaciones se convierten en blancos de ataques.
While the area of planted forests and conservation efforts are on the rise, the area of primary forests continues to decline at an alarming rate as these forests come under use or are converted to other uses.
Aunque están aumentando la superficie de bosques plantados y las actividades de conservación, la superficie de bosques primarios sigue reduciéndose a un ritmo alarmante a medida que esos bosques empiezan a explotarse o se convierten a otros usos.
When that stability comes under increasing strain, however, and is threatened from within by certain important officials of Government and politicians alike, the preservation of that stability and national integrity becomes more important than anything else.
Sin embargo, cuando la estabilidad llega a ser objeto de una tirantez creciente y se ve amenazada desde adentro por importantes funcionarios del Gobierno y políticos por igual, la preservación de esa estabilidad y de la integridad nacional se convierten en lo más importante de todo.
2. Those international agreements, upon becoming fully binding, be it through ratification, accession or approval, come into effect as enforceable law under the legal system of the State of Kuwait.
Una vez que se convierten en instrumentos plenamente vinculantes ya sea mediante ratificación, adhesión o aprobación, los acuerdos internacionales adquieren fuerza de ley en el ordenamiento jurídico del Estado de Kuwait.
-all my dreams do come true!
   «¡… todos mis sueños se convierten en realidad!»
Not all prophetic dreams come true.
—No todos los sueños proféticos se convierten en ciertos.
“It seems that not all wishes can come true.”
Parece que no todos los deseos se convierten en realidad.
They all get religion when they’re coming up.
Todas se convierten a la religión cuando les llega el turno.
It is when they gather together that they become a supernova—they have come to dance.
Cuando se juntan se convierten en una enorme estrella —han ido a bailar.
Sometimes dreams do come true, even if you tell them.
A veces los sueños se convierten en realidad, aunque uno los cuente.
They come to gather the dead when it’s all over, and the dead serve them.”
Viene a recoger a los muertos cuando todo acaba, y los convierten en sus servidores.
There were also Maltese who had emigrated and had come back to the country: at first, they were counted as "immigrants".
A ello se añaden los emigrantes malteses y que vuelven al país y a los que inicialmente se cuenta como "inmigrantes".
Mr. OLIVER (World Peace Council) said that Pakistan had increasingly come into the limelight in connection with the fight against terrorism.
27. El Sr. OLIVER (Consejo Mundial de la Paz) dice que, cuando se habla de lucha contra el terrorismo, las miradas se vuelven cada vez más hacia el Pakistán.
Employment: greater participation in the labour market of single parents, persons coming back into the job market and foreign-born women.
Empleo: aumentar la participación en el mercado de trabajo de los padres y madres solteros, las personas que vuelven al empleo y las mujeres inmigrantes.
Hardly a day passes without us seeing evidence that chaos and destruction have come upon us again.
Apenas transcurre un día sin que comprobemos que el caos y la destrucción vuelven a aparecer entre nosotros.
It is currently a practice that some children adopted in other countries come for a homeland tour and are escorted in visiting their relatives, if not their parents.
En la actualidad se sigue la práctica de que algunos niños adoptados en otros países vuelven a visitar el país, y se les acompaña a visitar a sus familiares, en el caso de que no puedan visitar a sus padres.
They come home tired and in need of rest.
Vuelven al hogar cansadas y necesitadas de reposo.
Most of the refugees who have returned to their villages are said to come back regularly to refugee encampments.
Al parecer, la mayoría de los refugiados que regresaron a sus aldeas vuelven periódicamente a los campamentos de refugiados.
Depending on the circumstances of the case and the progress of an investigation, Police officers are suspended in the performance of their service or come back to service.
Según las circunstancias del caso y el avance de la investigación, esos funcionarios son suspendidos o vuelven a prestar servicios.
The issue is also addressed when police officers come back to receive additional training on sexual abuse investigations.
También se plantea la cuestión cuando los agentes de policía vuelven a recibir formación adicional sobre las investigaciones de los abusos sexuales.
‘Men not come back. Never come back. We go then?’
Hombres no vuelven. Nunca vuelven. ¿Nos vamos, sí?
When they come back to life again:” “They come back to life?”
Cuando vuelven otra vez a la vida. —¿Vuelven a la vida?
A few come back as Ones.
Algunas vuelven como Uno.
Why Don’t They Come Back?
Por qué no vuelven
But they always come back.
Pero siempre vuelven.
Are the drunkards coming back?
—¿Vuelven los atacantes?
They come back for more.
Siempre vuelven por más.
Reports not coming back.
Informes que no vuelven.
The soldiers are coming back.
Vuelven los soldados.
“Here come some more!”
—¡Aquí vuelven otros!
If international firms do not feel confident, they will not come.
Si las empresas internacionales no tienen confianza, no vendrán.
Yet, it is only one wave of many more waves to come.
Sin embargo, es sólo una ola de muchas más olas que vendrán.
In reminding us and those who will come after us of what is expected of us, he said:
Dijo, recordándonos a nosotros y a los que vendrán en el futuro lo que se espera de nosotros:
Question: Do you know the names of the people who will come?
P: ¿Sabe usted cómo se llaman las personas que vendrán?
If so, where will funds for this retraining come from?
Si así fuera ¿de dónde vendrán los fondos para esta capacitación?
Progress will come through trial and error.
Los adelantos vendrán mediante un proceso de ensayo y error.
Real results for people would come much later, however, with its practical implementation.
Para las personas, sin embargo, los resultados concretos vendrán mucho más tarde, a medida que avance la aplicación práctica.
More are to come in the future.
Otras más vendrán en el futuro.
One can just imagine where those interpretations will come from.
Es posible imaginar de dónde vendrán esas interpretaciones.
18. The solutions will come primarily from us, the men and women of Africa determined to assume our responsibilities.
Las soluciones vendrán principalmente de nosotros, hombres y mujeres de África decididos a asumir nuestras responsabilidades.
But they'll come, gentlemen, they will come.'
Pero vendrán, señores, vendrán.
And they'll come, naturally they'll come.
Y vendrán, claro que vendrán.
Will they come with us?
¿Vendrán con nosotros?
They will come to you.
Estas vendrán a ti.
They will be coming for us.
Vendrán a por nosotros.
But there are more to come.
Pero vendrán muchos más.
But others will come.
Pero vendrán otros.
They come here to the multilateral body.
Ellos vienen aquí ante el órgano multilateral.
They come and they take all your furniture away.
Vienen y se llevan todos tus muebles.
Three questions come to mind.
Tres interrogantes me vienen a la mente.
What happens is that the settlers come in cars.
Lo que sucede es que los colonos vienen en automóviles.
Other thoughts come to mind in this connection.
Otros pensamientos me vienen a la mente a este respecto.
They do not usually come to us asking for much.
Normalmente no nos vienen a pedir mucho.
Now comes the axe-brandishing tiger.
Vienen a devorarte las entrañas.
Most of the materials come from abroad.
La mayoría de ellos vienen del extranjero.
Judging by what we have seen, when proposals come from a delegation in the Group of 21 they receive treatment that is different from when they come from other groups.
Por la visto, cuando las propuestas vienen de una delegación del Grupo de los 21, reciben un tratamiento distinto de cuando vienen de otros grupos.
They come, fragrant little America,
Vienen, pequeña América olorosa,
They come, they come, they come. You some ladies' man.
Vienen, vienen, vienen… Usted es un auténtico mujeriego.
And they are coming. They are coming here.
Y vienen también aquí. Vienen aquí.
They are coming … The night men are coming
Vienen… Los hombres nocturnos vienen
Coming from different directions, but coming.
Vienen de distintas direcciones, pero vienen.
‘Illnesses come when they come and go when they go.’
Las enfermedades vienen cuando vienen y se van cuando se van.
They are not coming with us.
No vienen con nosotros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test