Übersetzung für "the olden times" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Oh, my God, like in the olden times.
Dios mío, como en los viejos tiempos.
Morris here, he's a modern-day poet, kinda like in the olden times.
Morris es un poeta moderno. Como en los viejos tiempos.
A lot of people's moms didn't breast-feed them, especially back in the olden times.
Muchas madres no les dieron el pecho a sus hijos, especialmente en los viejos tiempos.
Wish I'd been around then in the olden times.
Me habría gustado vivir en los viejos tiempos.
You know what they did to those in the olden times, huh, Hammurabi?
¿Sabes qué les hacían a esos en los viejos tiempos, Hammurabi?
Like in the olden time days.
Como en los viejos tiempos.
Yes sir, those sure were the olden times.
- Sí, eran los viejos tiempos.
scenes of olden times painted on woven fiber;
escenas de viejos tiempos pintadas en fibras tejidas;
“Would make it seem like olden times, Jack,” said Aycock.
—Sería como en los viejos tiempos, Jack —dijo Aycock—.
“In olden times,” she said, “men went to the temple to do this;
—En los viejos tiempos —dijo—, los hombres iban al templo a realizarlo;
instructor of royalty: "In the olden times, the birds were named for their songs.
Era un instructor de la realeza: - En los viejos tiempos, los pájaros eran llamados según sus cantos.
In olden times Fremen faced east at dawn. Eos, you know?
- En los viejos tiempos, los Fremen miraban hacia el este al alba. Eos, ¿sabes?
“You have to meet some of my friends from olden times, they’d love you.”
—Tienes que conocer a mis amigos de los viejos tiempos. Les encantarás.
There were in olden times certain tribes which were known to be water hunters.
- En los viejos tiempos había ciertas tribus que eran conocidas como cazadores de agua.
But that was the olden times, back when they didn’t understand things like basic hygiene.
Pero aquellos eran los viejos tiempos, cuando no tenían conceptos básicos como el sentido de la higiene.
In the war many gypsies have become bad again as they were in olden times.
En la guerra, muchos gitanos se han vuelto malos otra vez, como en los viejos tiempos.
In the olden times, prior to Adjustment Day, boys had pressured her for fellatio.
En los viejos tiempos, antes del Día del Ajuste, los chicos la habían presionado para que les hiciera felaciones.
You know... whenever I look at you two... it reminds me of the olden times.
Ya sabes... cada vez que te miro dos ... me recuerda de los tiempos antiguos.
Blood hath been shed here now, in the olden time.
La sangre ha sido derramada aquí ahora, desde los tiempos antiguos.
Huh. This looks like it's from the olden times.
Esto parece ser de los tiempos antiguos.
It was a Company badge from olden times.
Era una insignia de la Compañía de tiempos antiguos.
Which means we have to gain strength too-gods and men, united like in olden times.
Lo que significa que también nosotros tendremos que ser fuertes, dioses y hombres unidos como en tiempos antiguos.
But maybe long enough for him to find a way to prevent the sort of bloodshed that had occurred in olden times. Maybe.
Pero quizá lo hiciera el tiempo suficiente como para que él descubriera una forma de impedir el tipo de derramamiento de sangre que había ocurrido en tiempos antiguos.
Shierl, at his back, stared with eyes as black and deep as the pit itself, and Guyal, turning, received a sudden irrational impression of a sprite of the olden times— a creature small and delicate, heavy with the weight of her charm, pale, sweet, clean.
Shierl, a su espalda, miraba con ojos tan negros y profundos como el propio pozo, y Guyal, volviéndose, tuvo la repentina e irracional impresión de un espíritu de los tiempos antiguos…, una criatura pequeña y delicada, lastrada con el peso de su encanto, pálida, dulce, pura.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test