Übersetzung für "text of letters" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Letter dated 11 June (S/1997/458) from the Executive Chairman of the Special Commission established by the Secretary-General pursuant to paragraph 9 (b) (i) of Security Council resolution 687 (1991) addressed to the President of the Security Council, transmitting the texts of letters dated 4 and 5 June 1997 from the Executive Chairman of the Special Commission and from the Deputy Executive Chairman of the Special Commission, respectively, to the Deputy Prime Minister of Iraq.
Carta de fecha 11 de junio (S/1997/458) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial establecida por el Secretario General en virtud del apartado i) del inciso b) del párrafo 9 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, por la que se transmitían los textos de las cartas de fechas 4 y 5 de junio de 1997 dirigidas al Viceprimer Ministro del Iraq por el Presidente Ejecutivo y el Presidente Ejecutivo Adjunto de la Comisión Especial, respectivamente.
In this connection, the report should also duly reflect the information that is often conveyed verbally to the Council by high-ranking members of the Secretariat, as well as the texts of letters exchanged by the President of the Council and the Secretary-General, where these are not published as official documents of the United Nations, and records of the subsidiary bodies of the Council, which are also of extreme interest to Member States.
En esta línea de ideas el informe debe también reflejar debidamente las informaciones orales que con frecuencia altos funcionarios de la Secretaría transmiten al Consejo, así como los textos de las cartas que intercambian el Presidente de dicho órgano y el Secretario General, cuando éstas no sean publicadas como documentos oficiales de las Naciones Unidas, así como los actos de los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad, también de sumo interés para los Estados Miembros de la Organización.
I have the honour to submit to you, and through you to the members of the Security Council, the text of letters exchanged by the Secretariat of the United Nations and the Permanent Mission of Iraq to the United Nations extending, in the light of Security Council resolution 1153 (1998) of 20 February 1998, the Memorandum of Understanding of 20 May 1996 concerning the implementation of Security Council resolution 986 (1995) of 14 April 1995 for a period of 180 days, effective 30 May 1998.
Tengo el honor de presentar a usted y, por su intermedio, a los miembros del Consejo de Seguridad, el texto de las cartas intercambiadas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Misión Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas, por las que, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1153 (1998) del Consejo de Seguridad, de 20 de febrero de 1998, se prorroga por un período de 180 días a partir del 30 de mayo de 1998 el Memorando de Entendimiento de 20 de mayo de 1996 relativo a la aplicación de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad, de 14 de abril de 1995.
Letter dated 17 September (S/26465) from the representative of Madagascar addressed to the Secretary-General, transmitting the text of letters dated 13 September 1993 from the President of Madagascar to the Chairman of the PLO, the Prime Minister of Madagascar to the Prime Minister of Israel, the Minister for Foreign Affairs of Madagascar to the Minister for Foreign Affairs of Israel and the Minister for Foreign Affairs of Madagascar to the Minister for Foreign Affairs, Head of the Political Department of the PLO.
Carta de fecha 17 de septiembre (S/26465), dirigida al Secretario General por el representante de Madagascar, por la que se transmitía el texto de las cartas de fecha 13 de septiembre de 1993 remitidas por el Presidente de Madagascar al Presidente de la OLP, por el Primer Ministro de Madagascar al Primer Ministro de Israel, por el Ministro de Relaciones Exteriores de Madagascar al Ministro de Relaciones Exteriores de Israel y por el Ministro de Relaciones Exteriores de Madagascar al Ministro de Relaciones Exteriores y Jefe del Departamento Político de la OLP.
I have the honour to submit to you, and through you to the members of the Security Council, the text of letters exchanged between the Secretariat of the United Nations and the Permanent Mission of Iraq to the United Nations extending, in the light of Security Council resolution 1210 (1998) of 24 November 1998, the Memorandum of Understanding of 20 May 1996 concerning the implementation of Security Council resolution 986 (1995) of 14 April 1995 for a period of 180 days, effective 26 November 1998.
Tengo el honor de transmitirle, y por su conducto, a los miembros del Consejo de Seguridad, el texto de las cartas intercambiadas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Misión Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas por las que, en vista de la resolución 1210 (1998) del Consejo de Seguridad, de 24 de noviembre de 1998, se prorroga por un período de 180 días, a partir del 26 de noviembre de 1998 el Memorando de Entendimiento de 20 de mayo de 1996 relativo a la aplicación de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad, de 14 de abril de 1995.
Text of letter sent by the Chairman of the INCD to the
TEXTO DE LA CARTA ENVIADA POR EL PRESIDENTE DEL CIND A LOS DIRECTORES
ADDRESSED TO THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit the texts of letters from His Excellency the Minister for Foreign Affairs, Mr. Hassan Hassanov, and the Representative of the Azerbaijani community in Nagorny Karabakh, Mr. Nariman Bakhmanov, addressed to the Chairman of the CSCE Minsk Conference on Nagorny Karabakh, Mr. Mario Raffaelli.
Tengo el honor de transmitirle los textos de las cartas dirigidas al Presidente de la Conferencia de Minsk sobre Nagorno-Karabaj de la CSCE, Sr. Mario Raffaelli, por Su Excelencia el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Hassan Hassanov, y por el representante de la comunidad azerbaiyana en Nagorno-Karabaj, Sr. Nariman Bakhmanov.
The text of letters of assist has been modified to include reference to receiving and inspection reports.
Se ha modificado el texto de las cartas de asignación para incluir una referencia a los comprobantes de recepción e inspección.
I have the honour to transmit the texts of letters dated 30 October 2000 (see annexes I and II) addressed to my Personal Representative for Afghanistan by the two Afghan warring parties, expressing their agreement to a process of dialogue under my good offices aimed at bringing about, in the shortest possible time, an end to the armed conflict in Afghanistan through political means (see annex III).
Tengo el honor de transmitir los textos de las cartas de fecha 30 de octubre de 2000 (véanse los anexos I y II) dirigidas a mi Representante Personal en el Afganistán por los dos partidos afganos beligerantes, en las que expresan su acuerdo con el proceso de diálogo con mis buenos oficios encaminados a poner fin, a la mayor brevedad posible, al conflicto armado en el Afganistán por medios políticos (véase el anexo III).
I have the honour to transmit to you herewith the texts of letters from the President of the Republic of Belarus, Mr. Aleksandr Lukashenko, to the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Federal Minister for Foreign Affairs, Ms. Benita Ferrero-Waldner (see annex I), and to the Secretary-General of the Council of Ministers of the European Union and High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the Union, Mr. Javier Solana (see annex II).
Tengo el honor de transmitir adjuntos los textos de las cartas dirigidas por el Presidente de la República de Belarús, Alyaksandr Lukashenka, a la Presidenta en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, Ministra Federal de Relaciones Exteriores de Austria, Benita Ferrero-Waldner (véase el anexo I), y al Secretario General del Consejo de la Unión Europea y Alto Representante para la Política Exterior y de Seguridad Común, Javier Solana (véase el anexo II).
Is there even a difference between texting and letter writing?
¿Hay alguna diferencia entre enviar mensajes de texto y escribirse cartas?
When I studied the texts and letters formulated by al-Fadil in Cairo, I realised that we could do the same in Damascus.
Cuando estudiaba los textos y las cartas formulados por al-Fadil en El Cairo, me di cuenta de que yo podía hacer lo mismo en Damasco.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test