Übersetzung für "sought" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Alternative sources of funding must be sought.
Se deben buscar otras fuentes de financiación.
Once again, a compromise should be sought.
También en este caso hay que buscar una fórmula de transacción.
Answers need to be sought in each country.
Las respuestas se han de buscar en cada país.
Corporate involvement in strategic partnerships will be sought.
Se buscará la participación empresarial en asociaciones estratégicas.
Another solution should be sought.
Es preciso buscar otra solución.
A political solution had to be sought.
Se debe buscar una solución política.
A solution should be sought for African countries.
Hay que buscar una solución para los países africanos.
Improvements will be sought in the following areas:
Las siguientes son las áreas que se buscará fortalecer:
However, solutions must be sought.
No obstante, es preciso buscar soluciones.
She sought comfort with me.
Vino a mía buscar consuelo.
Escaped criminal sought hideout on cruise to desert island
Criminal fugado buscar escondite en crucero a isla desierta.
A way will be sought and found, Mr. President.
Una forma se buscará y se encontrará, señor Presidente.
I sought the grid.
Iba a buscar la alambrada.
What would you do if he, um... sought you out?
¿Qué harías si él... te buscara?
It's something from which deliverance should be sought.
Es algo de lo que uno debería buscar liberarse.
Sought help from him?
¿Buscar su ayuda?
Perhaps it's time you sought alternative counsel.
quizás es hora de buscar otro abogado.
Another solution must be sought.
Deben buscar otra solución.
Is this indeed why you sought us out?
¿Por eso nos han salido a buscar?
You have sought to learn secrets that you should not have sought out.
Has buscado secretos que no tenías que buscar.
“Whatever you sought, it’s gone.
Lo que fuera que buscaras, ha desaparecido.
If explanations need be sought, they could only be sought by Science.
Si había que buscar explicaciones sólo podía buscarlas la Ciencia.
this was the hour he sought and seeks for ever
él buscará eternamente este momento,
Afterward he sought out his friends.
Después, fue a buscar a sus amigos.
With blood must your return be sought.
Con sangre debéis buscar vuestro regreso.
But the opportunity had to be sought, the breaking of the ice.
Pero había que buscar la oportunidad, y romper el hielo.
He then sought out Thorne and Nicol.
Después fue a buscar a Thorne y a Nicol.
Perhaps he sought a public death …
Quizá buscara una muerte pública…
Sir Rickard sought out Eleanor.
Sir Rickard fue a buscar a Leonor.
The guidance of senior managers will be sought, as appropriate.
Cuando proceda se solicitará la orientación de los altos funcionarios administrativos.
Legal representation can also be sought from these NGOs.
También pueden solicitar representación legal a esas ONG.
There is no evidence that the author sought such an order.
No hay pruebas de que la autora solicitara dicha orden.
The remainder will be sought from other sources.
El resto se solicitará de otras fuentes.
to be sought through the contingency
Necesidades que se solicitará financiar
The civil redress is sought by the victim or guardian.
Pueden solicitar la reparación civil la víctima o su tutor.
Funding will be sought from potential donors.
Se ha de solicitar financiación a donantes potenciales.
More information would be sought about such agreements and their implementation.
Se solicitará más información sobre estos acuerdos y su aplicación.
As part of this exercise, the views of Member States will be sought.
En este proceso, se solicitará la opinión de los Estados Miembros.
Before I sought her hand in marriage
Antes de solicitar su mano
This independence allowed him to work for any man who sought out his services.
Esta independencia le había permitido trabajar para cualquiera que solicitara sus servicios.
In the past such niceties as permits to hold open-air meetings were only loosely sought and enforced.
En el pasado, pequeñas formalidades como éstas de solicitar permisos para reuniones al aire libre se cumplían muy por encima, y tampoco se solía exigir que se cumplieran.
‘Of course I can ignore it, why shouldn’t I? So what if, at one point, I sought your involvement? I’ve told you already, I’ve changed my mind.
—Claro que puedo, faltaría más. ¿Y qué, que en otro momento solicitara tu intervención? He cambiado de idea, ya te lo dije.
As quickly as possible after finishing his preliminary studies, this Vasili sought entrance to the seminary in Irkutsk and in 1790, at the age of twenty-four, he qualified himself for ordination.
Una vez terminados los estudios primarios, Vasili no tardó en solicitar el ingreso en el seminario de Irkutsk y, el 1790, a la edad de veinticuatro años, ya estaba preparado para la ordenación.
That hit her harder than anything else in her life.’ Erika returned with her parents to the US and sought citizenship only to find that she was once more under investigation by the FBI.
Le causó más dolor que ninguna otra cosa en su vida». Erika regresó con sus padres a Estados Unidos y, al solicitar la nacionalidad, descubrió que el FBI volvía a investigarla.
Having taken leave of her brother’s court, Rhaena Targaryen flew to Oldtown first, in the hopes that her wayward daughter might have sought out her twin sister.
Tras solicitar la venia de la corte de su hermano, Rhaena Targaryen voló primero a Antigua con la esperanza de que su hija descarriada hubiese ido en busca de su gemela.
Being a communicant of his mission was a privilege, as demonstrated by the number of native families that sought his protection in exchange for being baptized, and who happily stayed on beneath his roof.
Pertenecer a su misión era un privilegio, así lo demostraban las familias indígenas, que acudían a solicitar su protección a cambio del bautizo y se quedaban bajo su techo de buen grado;
The irony of this side-issue struck Fat forcefully—that he, who sought the fifth Savior, could write his quest off on his state and Federal Income Tax.
La ironía de este aspecto secundario de la cuestión se le impuso a Fat con toda su fuerza: que él, que buscaba al quinto Salvador pudiera solicitar que su peregrinación se le descontara de los impuestos estatales y federales.
One sought to jump-start the discovery process by requesting defense access to all records and internal memoranda pertaining to Lisa Trammel and Mitchell Bondurant held by WestLand Financial.
Uno de ellos tenía el propósito de acelerar la exhibición de pruebas al solicitar que la defensa tuviera acceso libre a todos los archivos y documentos internos relativos a Lisa Trammel y Mitchell Bondurant que constasen en poder del WestLand Financial.
Verb
Comments will be sought from Parties.
Se pedirá a las Partes que formulen observaciones.
Additional information or materials may be sought.
Se puede pedir más información o más material.
She sought the help of the Committee for this reason.
Ese fue el motivo que la llevó a pedir ayuda al Comité.
It had only sought government authorization to represent Benin.
Se limitó a pedir la autorización del Gobierno para representar a Benin.
The collaboration of the private sector in funding these activities will be sought.
Para financiar estas actividades se pedirá colaboración al sector privado.
International cooperation from the ILO can be sought to this effect.
A este respecto se podría pedir cooperación internacional a la OIT.
The advice of the Working Group on that point would be sought.
Se decidió pedir la opinión del Grupo de Trabajo sobre la cuestión.
I was jarred by the implications of what I'd done. Seeing it in print, I sought professional help.
Estaba tan desolado que al verlo... escrito tuve que pedir ayuda.
"Unasked, I have now found all the answers I sought"
"Sin pedir, ahora he encontrado todas las respuestas que busqué"
I am her guardian, and if he wants to marry that... that girl, then he should have sought my permission.
Soy su tutor y si quiere casarse con esa niña, debió pedir mi permiso.
I shouldn 't have sought to do this.
Nunca te debi pedir que me ayudaras.
I sought refuge with Lord Gower, the English ambassador, but he informed me through his secretary that as a public official, he could not see me.
Intenté pedir asilo a Lord Gower, el embajador de Inglaterra, pero me mandó decir por medio de su secretario, que en calidad de hombre público no podía recibirme.
O most gracious Virgin Mary, that never was it known that anyone who's ever fled to Thy protection, implored Thy help, and sought Thy intercession was left unaided.
Oh bondadosa Virgen María, Nunca se ha sabido que alguien que acudiera en busca de tu protección, para implorar tu ayuda y pedir tu intercesión haya sido abandonado.
I could've invited a friend over and sought their opinion, but instead I asked you.
Podría haber invitado un amigo y pedir su opinión, peró aún así, te lo he preguntado a tí.
And as Jay sought out a higher power for help, so did I.
Y como Jay buscó un mayor poder para pedir ayuda, yo también
And what is a greater transgression is that he should have sought yours, too.
Y lo que es peor, debió pedir el tuyo también.
“It was I they sought, an elf prince to ransom.”
Era yo lo que buscaban, un príncipe elfo para pedir un rescate.
“I take it that William sought Jamie’s help.
Me figuro que William fue a pedir ayuda a Jamie.
Together they sought me out to ask my daughter's hand for Cosimo d'Anguissola."
Y ambos me acaban de pedir la mano de Bianca para Cosimo.
I was especially interested in the conflict between couples who sought divorce.
Especialmente despertaban mi interés los conflictos entre las parejas que acudían a pedir el divorcio.
After just one-too-many indiscretions on his part, Sue had sought a divorce.
Después de muchas indiscreciones por su parte, Sue tuvo que pedir el divorcio.
She had been brave on the preserve when she sought help from the Fairy Queen and rescued everybody.
En la reserva había sido valiente cuando fue a pedir socorro a la Reina de las Hadas y rescató a todos los demás.
Bruenor held his hand out, motioning for them all to be quiet while he sought his recollections.
Bruenor levantó una mano para pedir silencio a todos los presentes mientras trataba de poner en orden los recuerdos.
Had he known that fact earlier in the day, he might have sought permission to give in on the point, but he hadn't and he didn't.
De haber sabido aquello al principio de la jornada, hubiese podido pedir permiso para ceder en aquel punto.
In the early hours of the evening Ellie had sought counsel from her mother. Nicole had not been able to provide Ellie with any relief.
En las primeras horas del atardecer, Ellie fue a pedir consejo a su madre, que no pudo brindarle alivio alguno.
Verb
The expertise of specialized agencies for appraisal will be sought.
Se procurará obtener la ayuda de expertos de los organismos especializados.
Extrabudgetary resources will be sought.
Se procurará obtener recursos extrapresupuestarios.
The agreement of the donors will be sought individually in the course of 2012.
Durante 2012 se procurará el acuerdo de los donantes individualmente.
The principal areas where results are sought are:
Se procurará avanzar principalmente en lo siguiente:
Further dialogue will be sought with Member States.
Se procurará mantener otros diálogos con los Estados Miembros.
Resolution of that issue should be sought through peaceful means.
Hay que procurar solucionar esa cuestión por medios pacíficos.
An enhanced and widened sponsorship for such exchanges should be sought.
Se ha de procurar obtener más patrocinadores para esos intercambios.
Strengthened inter-agency collaboration will be sought.
Se procurará afianzar la colaboración interinstitucional.
Some 360 volunteers will be sought for the roster.
Se procurará incluir en la lista los nombres de 360 voluntarios.
Stigmatization is sought to be prevented by laying emphasis on education.
Se procurará evitar la estigmatización haciendo hincapié en la educación.
No, I say only that this wharfinger has found a floater on the night tide, sought to gig it downriver, and land it here, and see these men go work this come sunrise.
No, solo digo que este estibador ha encontrado a un ahogado durante la marea nocturna, lo ha conseguido río abajo, y lo ha dejado aquí para procurar que estos hombres no trabajen al amanecer.
Matthew led us across the street instead and into a desolate churchyard whose gravestones tipped toward each other as if the dead sought comfort from one another.
Pero Matthew nos hizo atravesar la calle hasta llegar a un desolado camposanto cuyas lápidas se inclinaban las unas hacia las otras como si la muerte procurara el bienestar de alguien más.
The much-abused maid sought to comfort herself with the thought that her madcap gray rescuer might somehow regain his proper size and return to work again her escape.
La tan maltratada muchacha trató de consolarse con la idea de que su alocado rescatador vestido de gris podría recuperar de algún modo su verdadero tamaño y volver para procurar de nuevo la huida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test