Übersetzung für "so intricate" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
These always looked so intricate and complicated.
Esto siempre me pareció tan intrincado y complicado.
Is this the observer... and which is so intricate to understanding... the wacky, weird world... of quantum particles and how they react?
¿Es éste el observador... y lo que es tan intrincado para entender... el mundo loco, extraño... de las partículas cuánticas y cómo reaccionan?
I mean, he wouldn't have the cognitive capacity to pull off something so intricate.
No tendría la capacidad cognitiva para llevar a cabo algo tan intrincado.
A process of neural realignment, so intricate that each subject must be placed under cryonic suspension. for nearly 100 cycles.
Un proceso de re-alineamiento mental tan intrincado que cada sujeto debe ser puesto bajo suspensión criogénica por cerca de 100 ciclos.
I saw a coal carving that was so intricate and clever, it blew me away.
Vi una talla de carbón que era tan intrincada e inteligente, que me impactó.
She was not quite so intricate a mechanism.
No era un mecanismo tan intrincado.
Dostoievsky has never drawn a character of so intricate a complexity as Julien Sorel.
Dostoievski no ha trazado jamás un personaje de una complejidad tan intrincada como Julien Sorel.
The labyrinth was so intricately twisted that those imprisoned within could never find their way out.
El laberinto era tan intrincado que los que se hallaban presos en él jamás encontraban el medio de salir.
Endlessly she and Nazeera discussed this predicament, which involved them all so intricately and intimately.
Nazira y ella discutieron incansablemente la situación, que las involucraba a todas en forma tan intrincada e íntima.
The apartment was so intricate that, though the child couldn’t actually get lost, they were forever calling: “Where are you?”
El piso era tan intrincado que a menudo había que llamar a la niña, aun a sabiendas de que no podía perderse: «¿Dónde estás?».
Yet there was something so stupid, as well as so intricate, in the official sadism that I managed to surmount most of its effects.
Sin embargo, había algo tan estúpido, y tan intrincado, en el sadismo oficial que conseguí sobreponerme a la mayoría de sus efectos.
On the other hand, there is so intricate a communication network that humanity is all one loose clump, so to speak." "And space?
Por otra parte, hay una red de comunicación tan intrincada que la Humanidad es todo un grupo suelto, por decirlo de alguna forma. —¿Y el espacio?
All three were dressed in flowing robes, and the carving of the folds in the clothing was so intricate that they seemed to be flapping in a breeze.
Las tres portaban túnicas sueltas y las tallas en los pliegues de la ropa eran tan intrincadas que parecían ondear en una brisa.
Chow had amazing tattoos, the dark blue Asian kind that are so intricate, they are like a set of fancy clothes.
Tenía unos tatuajes impresionantes, de esos asiáticos, azul oscuro y de motivos tan intrincados que recordaban la estética de la ropa oriental más elegante.
For one thing, their hair was so intricately pinned to their heads it would have been impossible to gain a handhold.
Para empezar, llevaban el pelo recogido en la cabeza con horquillas de un modo tan intrincado que les habría resultado imposible hallar por dónde agarrarlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test