Übersetzungsbeispiele
- signo
- firmar
- muestra
- cartel
- letrero
- símbolo
- rastro
- síntoma
- rótulo
- seña
- indicación
- anuncio
- gesto
- indicar
- huella
- presagio
- demostración
- hacer señas
- llamada
Substantiv
We have bad seats and they were... " dollar sign, dollar sign, dollar sign.
Tenemos malas ubicaciones y costaron..." signo de dólar signo de dólar, signo de dólar.
It was a sign—a sign of pardon, a sign of grace.
¡Era, al fin, un signo, un signo de perdón, un signo de gracia!
It was the Bond-Rune, the sign of dominion, the sign of peace.
Era la Runa Unión, el signo del dominio, el signo de la paz.
"But then all these sun signs and birth signs are wrong.”
—Pero entonces todos esos signos solares, esos signos de nacimiento, son falsos.
Making signs that weren't that sign no longer held any interest for me;
Hacer signos que no fueran aquel signo no tenía interés para mí;
“You have all the signs.” “What signs?” He didn’t answer.
Tiene usted todos los signos. —¿Qué signos? Ames no respondió.
Verb
It was proposed to add the option of signing the optional protocol: "... option to sign and ratify or accede to the optional protocol".
Se propuso agregar la opción de firmar el protocolo facultativo: "... la opción de firmar y ratificar el protocolo facultativo o adherirse a él".
The memorandum of understanding was not signed.
Ese memorando de entendimiento no se llegó a firmar.
“I don’t suppose you’d care to sign—” “Sign? Sign what?”
Supongo que no le importará firmar... —¿Firmar? ¿Firmar qué?
‘I’ll sign it,’ I said. I signed it. ‘Is that all I have to sign?’ I asked.
—La firmaré. Y firmé la renuncia. —¿Es todo lo que debo firmar? —pregunté.
Substantiv
These efforts were the sign of the Government's strong commitment.
Estas iniciativas eran una muestra del compromiso firme del Gobierno.
Those signs of political will must lead to action.
Esas muestras de voluntad política deben plasmarse en acciones.
The situation in Central America shows encouraging signs of improvement.
La situación en Centroamérica muestra indicios alentadores de mejoramiento.
Here again, troubling signs of discord were evident.
Una vez más, fueron evidentes las inquietantes muestras de discordia.
The HIV epidemic shows signs of `feminization'.
La epidemia del VIH muestra señales de "feminización".
The period under review revealed no signs of overall progress.
Durante el período que se examina no hubo muestras de que se lograra progresar.
Any sign of weakness invited aggression, and the greatest sign was to get buggered.
Cualquier muestra de debilidad invitaba a la agresión y la mayor muestra de debilidad era ser sodomizado.
Substantiv
Hundreds of border signs have been destroyed or damaged.
Cientos de carteles fronterizos han sido destruidos o dañados.
57. The requirement of accessible signs and information was introduced in 2010.
57. La obligación de proporcionar información y carteles accesibles se introdujo en 2010.
It was as though a sign read: "Silence: killing under way in Gaza".
43. Es como si hubiera un cartel: "Silencio: se mata en Gaza".
Public signs and posters and commercial advertising must be in French.
Los anuncios y carteles públicos y la publicidad comercial se harán en francés.
Late that night gunshots were fired at the party sign.
Ya avanzada la noche de ese día se efectuaron disparos contra el cartel del partido.
They put up signs that it is Government property and that no one should trespass on it.
Colocaron carteles señalando que es una propiedad del Gobierno y que se prohíbe el paso.
Despite protests by local residents against such a sign, the church's pastor indicated that he would put up more signs.
A pesar de que los residentes de la ciudad protestaron por el cartel, el pastor de la iglesia expresó su intención de seguir poniendo carteles.
Substantiv
Cost savings by eliminating manual labour of posting meetings signs.
Economías de costos por la eliminación del trabajo manual de colocar los letreros.
The sign on the building read "The Islamic Court of Bosasso".
El letrero que tenía el edificio decía "Tribunal Islámico de Bosasso".
Installation of flagpole, generator house and sign board
Instalación de asta de bandera, cobertizo de grupo electrógeno y letrero
Language compliant signs that are defaced need immediate corrective action.
Los letreros en los idiomas oficiales que se han desfigurado deben arreglarse inmediatamente.
(f) Other activities, such as painting traffic signs.
f) Otras actividades, como pintar letreros de tránsito.
The author has since removed his company sign.
Desde entonces, el autor ha quitado el letrero de su empresa.
Defaced language compliant signs need to be replaced or repaired.
Los letreros pintarrajeados deben repararse o sustituirse.
Defaced signs need to be replaced. Signs and symbols that contravene the Constitutional Framework and distress minority communities need to be removed.
Hay que reemplazar los letreros que han sido pintarrajeados y retirar los letreros y símbolos que incumplen el Marco Constitucional e inquietan a las comunidades minoritarias.
It had been about some Quebec shop owners who had tried to put up their commercial sign in English at a time when only French signs were allowed.
Se trató de unos tenderos de Quebec que intentaron instalar letreros comerciales en inglés en una época en que sólo se permitían letreros en francés.
the smithy with the neon sign was now a garage with a neon sign;
la herrería con su letrero de neón era ahora un garaje, también con letrero de neón;
Those lights mean something to me.” “All right.” “And the sign. The sign stays.”
Esas lámparas significan mucho para mí. —Conforme. —Y el letrero. El letrero se queda.
Substantiv
IV. Assessment of progress on identifying signs
IV. Balance de la cuestión de los símbolos de identidad
You see, bird sign, bird sign, bird sign. Sex differentiation factor.
Símbolo de ave, símbolo de ave, símbolo de ave, diferenciador de sexo.
And it might still be that the sign which he had made was a sign for the one thing that the universe is.
Y quizás ese símbolo que creara fuese el símbolo de esa cosa única que es el Universo.
Substantiv
(g) 96.2 per cent stated that they were free to quit their work during the harvest and not return, and there were no signs of any violence.
g) El 96,2% señaló poder simplemente abandonar o dejar el trabajo durante la zafra y no regresar y hay ausencia de rastros de violencia.
The Committee also notes with concern the lack of specific training of medical personnel in detention facilities to detect signs of torture and ill-treatment (arts. 10 and 11).
El Comité también toma nota con preocupación de la falta de formación específica del personal médico de los centros de detención para poder reconocer los rastros de la tortura y los malos tratos (arts. 10 y 11).
It found the remains of several uninhabitable villages, but no signs of settlement.
Encontró restos de varias aldeas inhabitables, pero ningún rastro de asentamiento.
Some of them still show signs of physical abuse.
En el cuerpo de algunos miembros de la tripulación todavía pueden observarse rastros de los golpes recibidos.
A more common approach would help remove any sign of ambiguity.
Un enfoque más consensual ayudaría a eliminar todo rastro de ambigüedad.
There was no sign or news of this man or woman for many long days and weeks.
No había rastros ni noticias de ese hombre o esa mujer por muchos días y semanas.
Upon arrival at Algiers, no sign of the subject was found and his disappearance was reported by his escorts when the ship returned to Marseilles.
Al llegar a Argel, no se halló rastro del sujeto y sus escoltas denunciaron su desaparición cuando el buque volvió a Marsella.
When the Panel visited No. 7 Signal Hill Road in March, there was no sign of Ninki Group Limited.
Cuando el Grupo visitó la dirección 7 Signal Hill Road en marzo, no había rastros de Ninki Group Limited.
Substantiv
Unclassified symptoms, signs, abnormalities, results
Síntomas, señales, anomalías y resultados sin clasificar
These were already the first signs of the recessive impact.
Esos fueron ya los primeros síntomas de los efectos de la recesión.
Substantiv
It laid down the provisions which envisaged legal establishment of the option in residential areas inhabited by substantial numbers of persons belonging to national minorities to use bilingual topographical signs.
Estableció disposiciones que preveían la creación legal de la opción, en las zonas residenciales habitadas por un número considerable de personas pertenecientes a minorías nacionales, de utilizar rótulos topográficos bilingües.
Many railway stations in Vojvodina use signs only in Serbian.
Muchas estaciones de ferrocarril de Voivodina utilizan únicamente rótulos en serbio.
However, it is reported that only about half of the offices of government authorities in Subotica, with a Hungarian population of about 40 per cent, have signs and name-plates in Hungarian as well as Serbian.
Sin embargo, se informa de que sólo alrededor de la mitad de las oficinas de las autoridades gubernamentales de Subotica, con una población húngara de un 40%, tienen rótulos y placas en húngaro y en serbio.
Gender and pregnancy are protected grounds in the areas of notices, signs and other representations, accommodation, services, facilities, tenancy, employment and membership in trade unions, employers' organizations and occupational associations.
604. El sexo y el embarazo son motivos de discriminación ilícita en diversos sectores: anuncios, rótulos y otras representaciones, servicios, instalaciones, alojamiento, empleo y pertenencia a sindicatos, organizaciones de empleadores y asociaciones profesionales.
Most municipalities are fully or partially language compliant in respect of road and street signs and municipal buildings.
La mayoría de los municipios cumplen total o parcialmente la normativa lingüística sobre señalización vial, rótulos callejeros y edificios municipales.
Geographical names, the names of streets, enterprises and other public signs are written in both languages.
Los nombres geográficos, así como los nombres de las calles, de las empresas y otros rótulos públicos están escritos en ambos idiomas.
6. The 2009 decision to remove the Arabic names of towns and villages from road signs and to replace them with Hebrew names had not yet been implemented because it was still under review.
6. La decisión de 2009 por la que se suprimirían los nombres árabes de las ciudades y las aldeas en los rótulos de la carreteras y se les sustituiría por los nombres hebreos no se ha aplicado todavía, ya que sigue sometida a examen.
Substantiv
(b) Resolutions have been adopted on adaptation of curricula for students with disabilities and on the provision of sign language interpretation.
b) Se han adoptado resoluciones en relación a las formas de producir las adecuaciones razonables, como así también la provisión de intérpretes de Lengua de Seña (LS);
71. Cuba considers this behaviour to be attributable not to a reluctance on the part of the companies to do business with Cuba but to the fact that for several decades now there have been draconian prohibitions and a sophisticated Government system of prosecuting companies and severely punishing them for the slightest sign of disobedience; this continues to instil fear in them and prevents them from seeking to sell medicines to Cuba, even under the antiquated and inoperative licensing system.
71. Cuba considera que las razones de este comportamiento hay que buscarlas, no en una posición negativa de estas compañías hacia el comercio con Cuba, sino en la existencia durante varias décadas de prohibiciones draconianas y de un sofisticado sistema gubernamental para perseguir y sancionar severamente cualquier mínima seña de desobediencia, que aún hoy provoca temor entre las compañías norteamericanas y les impide intentar vender medicamentos a Cuba, aún bajo el anticuado e inoperante sistema de licencias.
Its studies confirm that, with the arrival of menarche, the time has come for many a teenage girl to drop out of school, and it is often also a sign for the parents that a girl is capable of having sexual relations and of conceiving, which means her family will encourage her to drop out of school.
Sus estudios confirman que, con la llegada de la menarquía, arriba también el tiempo de abandonar la escuela para muchas adolescentes y es en muchos casos también seña, para sus padres, de que la niña está en capacidad de mantener relaciones sexuales y de concebir, por lo que el retiro de las escuelas es alentado por la familia de la adolescente.
The investigator made a sign in the author's direction and led the witness and his father out of the room.
El instructor hizo una seña en dirección del autor y llevó al testigo y a su padre fuera de la sala.
142. It is to be noted that the personal identity papers of illegitimate children, that are issued by the department of Personal status do not contain any marks or signs that could indicate that the child is illegitimate, in compliance with international covenants and conventions that govern children rights, and the elimination of all forms of discrimination against them, and that are committed to by the Lebanese government.
142. Cabe señalar que en los documentos de identidad de los hijos ilegítimos emitidos por el Departamento del Estatuto Personal no figura ninguna seña o indicación de que el niño sea ilegítimo, de conformidad con lo dispuesto en los pactos y convenios internacionales relativos a los derechos del niño y a la eliminación de todas las formas de discriminación contra ellos suscritos por el Gobierno del Líbano.
Substantiv
Its adoption would be a sign of progress.
La aprobación del artículo sería una indicación de que las negociaciones progresaban.
There is no doubt that armed intervention is a sign of the failure of cooperative methods.
No cabe duda de que la intervención armada es una indicación del fracaso de los métodos de cooperación.
There is no sign of any specific effect on the situation of vulnerable or disadvantaged groups.
No hay indicaciones de efectos concretos en la situación de los grupos vulnerables o desfavorecidos.
There are signs that this long and agonizing crisis may finally be drawing to a close.
Hay indicaciones de que esta larga y penosa crisis podría estar llegando a su fin.
Elsewhere, we see signs that support for the Organization’s activities is vacillating.
De otras partes llegan indicaciones de que vacila el apoyo a las actividades de la Organización.
I didn't make a sign to her because she didn't make a sign to me;
No le hice ninguna indicación porque ella no me hizo ninguna indicación a mí;
It was the Library, the sign was unequivocal.
Se trataba de la Biblioteca, la indicación era inequívoca.
Substantiv
Similarly, public signs and posters and commercial advertising shall be solely in French,
Análogamente, los anuncios públicos y la publicidad comercial se harán únicamente en francés:
On public signs and posters and in commercial advertising,
En los anuncios públicos y la publicidad comercial:
In that connection, he announced that Mongolia had signed an additional protocol in September 2001.
En ese sentido, anuncia que Mongolia firmó un protocolo adicional en septiembre de 2001.
While certain modifications were made relating to signs and posters inside business premises, the compulsory use of French in signs and posters outside remained.
Si bien se introdujeron algunas modificaciones en relación con los anuncios públicos en el interior de los establecimientos, no hubo ningún cambio con respecto al uso obligatorio del francés en los anuncios públicos colocados en el exterior.
Mexico, of course, intends to sign a protocol on this issue with the Agency.
México anuncia, desde luego, su intención de celebrar con el Organismo un protocolo en la materia.
Public signs and posters and commercial advertising shall be solely in the official language.
Los anuncios públicos y la publicidad comercial podrán hacerse únicamente en la lengua oficial.
Substantiv
I am sure that a sign of this kind would positively change the atmosphere reigning in the CD in regard to the expansion.
No me cabe duda de que un gesto de esta naturaleza mejoraría la atmósfera reinante en la Conferencia con respecto a la ampliación.
The Special Rapporteur, who considers a new visit to be a sign of improved cooperation, welcomed this indication from the Government.
El Relator Especial, que considera que una nueva visita es un indicio de mayor cooperación, acogió con beneplácito este gesto del Gobierno.
The States parties to the Treaty welcome this gesture and reiterate their wish to see all nuclear-weapon States sign the Protocol.
Los Estados partes en el Tratado acogen con agrado este gesto y reiteran su deseo de que todos los Estados poseedores de armas nucleares firmen el Protocolo.
This could also be interpreted as an important sign of support for the new Government of Afghanistan.
Lo anterior se podría interpretar igualmente como un importante gesto de apoyo al nuevo Gobierno del Afganistán.
(a) The human rights of deaf people and the abolition of discrimination against deaf communities and sign languages;
a) Los derechos humanos de las personas sordas y la abolición de la discriminación contra las comunidades de sordos y los idiomas mímicos de gestos;
Information about deaf people and sign language was provided to the United Nations Clearing-House Database on Disability.
Se proporcionó información sobre sordos e idioma mímico de gestos a la Base de Datos y Centro de Intercambio sobre Discapacidad, de las Naciones Unidas.
They both flashed gang signs, or their idea of gang signs. I looked at them.
Hicieron gestos de pistolero disparando, o de lo que ellos creían que eran gestos de pistolero. Yo los miraba.
Verb
It shall also be noted when someone has not signed the record as well as the reasons therefor.
Se indicará también si alguien no ha firmado, así como sus razones para no hacerlo.
All signs point to this becoming a significant session.
Todo parece indicar que éste será un período de sesiones significativo.
As the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Cuba indicated when signing the Treaty
Como indicara el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Cuba en ocasión de la firma del Tratado,
5. Terms of trade show no signs of improving in 2001-2002.
Nada parece indicar que la relación de intercambio mejorará en 2001-2002.
There was every sign that that formula was to be retained, but her delegation did not consider it satisfactory.
Todo parece indicar que se quiere mantener esta fórmula, pero Costa Rica considera que no es satisfactoria.
Well, all the signs point to a prosperous association.
Todo parece indicar que esta asociación será próspera.
He'll have a sign indicating he's a Vietnam vet.
Tendrá un tablero que indicará que hizo Vietnam Tendrá una taza.
Was there any sign of a child? Books?
¿Vieron algo que indicara que en la casa viviera una niña? ¿Libros?
There was every sign that a frost was going to set in later on.
Todo parecía indicar que la noche traería heladas.
Substantiv
Allegedly, the children even showed signs of physical abuse.
Los hijos hasta tendrían huellas de maltrato físico.
Medical certificates attached to the complaint testify to signs of beatings.
Los certificados médicos adjuntos al anexo de la denuncia prueban las huellas de los golpes.
The teams also did not find any detainees showing signs of ill treatment.
Una vez más, los equipos no encontraron detenidos que presentasen huellas de malos tratos.
There were no further signs of external, mechanical force on the body.
No había otras huellas de fuerza mecánica exterior en el cuerpo.
Their bodies were found cut to pieces and showing signs of torture.
Sus cadáveres fueron encontrados descuartizados y presentando huellas de torturas.
In 2002, detainees did not show any signs, or complain, of ill treatment.
Tampoco en 2002 ninguno de los detenidos tenía huellas de malos tratos ni se quejó de haberlos recibido.
Below these were signs of fire maintenance, signs of complex tool types and weapons, signs of pottery making, signs of elaborate costumes.
Y más abajo, huellas de mantenimiento del fuego, huellas de tipos complejos de herramientas y de armas, huellas de fabricación de cerámica, huellas de disfraces elaborados.
Substantiv
For example, in her opening statement to the Council on 29 May 2013, she asserted, in respect of the Syrian Arab Republic, that recent virulent instances of incitement to violence on the grounds of religion or ethnicity, and the increasing involvement of a variety of extremist foreign fighters, stood as ominous signs of more violence to come.
Por ejemplo, en su declaración inaugural al Consejo, el 29 de mayo de 2013, afirmó, en relación con la República Árabe Siria, que los recientes casos virulentos de incitación al odio por motivos de religión o etnia y la creciente implicación de diversos combatientes extremistas extranjeros constituían otros tantos presagios inquietantes de la violencia por venir.
Moreover, the provocative actions of the new Greek Government and the poorly-timed statements of its members were ominous signs.
Por otra parte, las provocaciones del nuevo Gobierno griego y las inoportunas declaraciones de sus miembros son malos presagios.
Normally, the curtains behind you are closed, but this morning the sun is shining into this room, and I am in it, and I hope it is a very good sign for our work.
Normalmente, las cortinas que hay detrás de usted están corridas, pero esta mañana el sol entra en la sala en la que me encuentro, y espero que ello sea un buen presagio para nuestros trabajos.
The latter has demonstrated an increasing ability to respond to such security incidents, which is a positive sign for the future security of the country.
Las fuerzas nacionales de seguridad han demostrado una capacidad creciente para responder a esos incidentes, lo que es un buen presagio de la seguridad futura del país.
Substantiv
44. In February 2008, Cuba signed the two International Covenants on Human Rights as a demonstration of its commitment to both instruments.
44. El febrero 2008 Cuba había firmado los dos Pactos Internacionales de Derechos Humanos como demostración de su compromiso respecto de ambos instrumentos.
At the same time, he maintained that prior to signing the agreement there should be a demonstration of its benefits, including the delivery of peace before the 2014 elections.
Al mismo tiempo, mantuvo que antes de la firma del acuerdo debería haber una demostración de sus ventajas, entre ellas la consecución de la paz antes de las elecciones de 2014.
It is a clear sign to the Afghan people that we all continue to care about them.
Es una clara demostración al pueblo afgano de que sigue siendo importante para nosotros.
This draft resolution, of 22 October 1997, is a dramatic demonstration by 106 countries of their strong support for the signing this December of the Convention that I have just identified.
Este proyecto de resolución, de 22 de octubre de 1997, es una demostración impresionante del firme respaldo de 106 países a la firma de la Convención que acabo de mencionar, que tendrá lugar en diciembre.
Given that sign of trust, ICC must ensure that only national institutions that strictly adhered to the Paris Principles were accredited.
Frente a esta demostración de confianza, incumbe al Comité Internacional de Coordinación velar por que sólo se acredite a las instituciones nacionales que responden a los Principios de París.
As a demonstration of its commitment to that end, Fiji has not only signed the Convention but also ratified it - the first country to do so.
Como demostración de su apego a este objetivo, Fiji no sólo firmó esa Convención sino que también la ratificó, siendo el primer país en hacerlo.
Nor am I showing you any special attention as a sign of my feelings for you.
Ni te estoy mostrando ninguna atención especial como una demostración de mis sentimientos por ti.
You're the one who told me I had to use a sign of force.
Tú eres el que me dijo que tenía que hacer una demostración de fuera.
The explosion of violence in this township is an ominous sign for South Africa at the beginning of a week of planned protests and demonstrations by Inkatha.
La explosion de violencia en esta ciudad es una tenebrosa senal para Sudafrica. al comienzo de la semana de protestas planeadas y demostraciones de los Inthaka.
In Afghanistan, young lovers give each other tasbihs as a sign of affection, yes?
En Afganistán, los jóvenes amantes se regalan tasbihs como una demostración de afecto, ¿cierto?
All right, I want a list of all the demo-company employees and whoever signed for the materials here.
Está bien, quiero una lista de todos los empleados de demostración por la compañía y quien firmó para los materiales aquí.
It was the ultimate sign of how much she trusted them.
Era la máxima demostración de lo mucho que Crystal confiaba en ellos.
As with Bern there were no overt signs of self-congratulation.
Como en el caso de Berna, no hubo demostraciones francas de autocomplacencia.
Could it be that he had wanted a sign of Philip’s loyalty?
¿Acaso esperaba una demostración de la lealtad de Filipo?
Even this little sign of affection wasn’t particularly Alethi.
Incluso aquella pequeña demostración de afecto no era muy propia de los alezi.
It wasn’t wise to show raw gratitude, untempered by signs of strength.
Demostrar gratitud a secas, sin atenuarla con una demostración de fuerza, habría sido poco inteligente.
Wouldn’t the sign of a really superior spirit have been not to reply to his insults?
¿No hubiera sido la mejor demostración de que tienes un alma verdaderamente superior no contestar a sus insolencias, no ceder?
Any slight sign of favour from a relative of yours is welcome, Antonia.
– "Acojo del mejor grado cualquiera demostración favorable de uno de sus más próximos parientes de usted, Antonia.
Verb
She began to sign, indicating Derkhan to translate.
Comenzó a hacer señas, indicando a Derkhan que tradujera.
His French was really bad, and pretty often he had to make signs.
Su francés era bastante malo, y a menudo tenía que hacer señas.
She signed again, more slowly, for Munro’s benefit, her eyes on his face.
Volvió a hacer señas para Munro, sin quitarle los ojos de encima.
Immediately I made the signs of friendship and of surrender, but the ships seemed afraid to approach.
Procedí a hacer señas amistosas y de rendición, pero parecía que a los aviadores les daba miedo acercarse.
Amy looked unhappy, and did not sign again. “Where is Ross?” Munro asked. “Here,”
Amy se puso triste y no volvió a hacer señas. —¿Dónde está la señorita Ross? —preguntó Munro.
“Gunn here. Come in.” “Mr. Giordino has just given me three fingers and a thumbs-up sign. Merker, Kiel, and Chavez are still alive.”
–Aquí Gunn… –El señor Giordino me acaba de hacer señas con tres dedos levantados y el pulgar hacia arriba… Merker, Kiel y Chávez viven.
Instead of entertaining her with brilliant conversation, he stuck a horn in her ear and yelled, or he fixed one eye on a book and, as he read, awkwardly tried to execute signs according to the instructions.
En lugar de entretenerla con conversaciones brillantes, le metía una trompetilla en el oído y gritaba; o clavaba los ojos en un libro y, mientras leía, intentaba torpemente hacer señas según las instrucciones.
Substantiv
:: Aircraft call signs (if the provision is for air transportation)
:: Los distintivos de llamada de las aeronaves (si se prestan servicios de transporte aéreo)
Hereby agree to sign the "The Managua Appeal" Declaration in order to:
Hemos acordado suscribir la declaración "El llamado de Managua" para:
The helicopters are assigned the SAF call sign "Shukran".
Los helicópteros tienen asignado el distintivo de llamada "Shukran" de las Fuerzas Armadas del Sudán.
In 2013 Paraguay signed the call for action to deinstitutionalize children.
En 2013, el Paraguay firmó el llamado a la acción para desinstitucionalizar a la infancia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test