Übersetzung für "shaking them" auf spanisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
‘Where is my Time Machine?’ I began, bawling like an angry child, laying hands upon them and shaking them up together.
«¿Dónde está mi Máquina del Tiempo?», comencé, chillando como un niño furioso, asiéndolos y sacudiéndolos a un tiempo.
she asks as I start lifting out the clothes, shaking them so most of the detergent falls back into the washing machine.
—pregunta mientras empiezo a sacar la ropa, sacudiéndola para que la mayor parte del detergente vuelva a caer en la lavadora.
While she was talking, Kyra had been opening her little black satchel, getting out two clinical thermometers, and shaking them down.
Mientras que hablaba, Kira había abierto su estuche médico y sacó dos termómetros clínicos, sacudiéndolos para bajarlos.
Groaning as he stretched sore muscles, he got to his feet and lifted his arms over his head, shaking them to get the blood flowing.
Estiró los músculos con un bostezo, se puso en pie y estiró los brazos sobre la cabeza, sacudiéndolos para que la sangre le volviera a circular.
Nazarius saw only that the trees were quivering in the distance, as if some one were shaking them, and the light was spreading more broadly over the plain.
Nazario vio tan sólo que los árboles se mecían a lo lejos, como si alguien estuviera sacudiéndolos, y la luz se extendía más abiertamente sobre la llanura.
‘But I don’t care either, I don’t care!’ said Tonks, seizing the front of Lupin’s robes and shaking them. ‘I’ve told you a million times …’
–Pero a mi no me importa tampoco, ¡no me importa! – Dijo Tonks, tomando el frente de la túnica de Lupin y sacudiéndolo – te lo he dicho un millón de veces…-
He was holding a flashlight, while Cornelius, David and Korben tried each stone in turn, shaking them, turning them, knocking them together ― all to no avail.
Empuñaba una linterna, mientras Cornelius, David y Korben probaban suerte con cada piedra, sacudiéndolas, volteándolas, entrechocándolas, todo en vano.
He suddenly withdrew his hands with what was doubtless an exaggerated shudder, holding them up like a surgeon and then shaking them as if they were dripping wet and urgently in need of drying.
Retiró las manos de golpe con un gesto de estremecimiento, exagerándolo probablemente, alzándolas como las de un cirujano y sacudiéndolas un par de veces en alto como si le chorrearan líquido y se las hubiera de ventilar con urgencia.
“It was fine,” Arnau shouted, picking up the rope and halter and shaking them in Jesus’s face.
– Estaba bien -gritó Arnau cogiendo la cuerda y el mosque-tón y agitándola ante Jesús.
The first drops filtered through the new leaves on the beech trees, shaking them gently and filling the air with a soft, rustling sound.
Las primeras gotas se filtraban entre las hojas nuevas de las hayas, agitándolas suavemente y llenando el aire de susurros.
He obliged, pinching his thumb and forefinger together and shaking them in the air for emphasis, like a French chef on a TV commercial.
Bunny accedió, juntando el pulgar y el índice y agitándolos en el aire paraenfatizar sus palabras, como un cocinero francés en un anuncio de televisión.
“No you didn’t!” Tatty said, and balled her fists, shaking them near her own face, as if she might strike herself. “Fuck.” “Tatiana!”
—¡No, no me lo habías dicho! —exclamó Tatty con los puños apretados, agitándolos junto a la cara, como si fuera a golpearse—. ¡Joder! —¡Tatiana!
Before that occurred, however, a huge red hand came down out of the sky and scooped them up, shaking them like thunder above the watchers’ heads.
Antes de que eso ocurriera, en cambio, una gigantesca mano roja bajó del cielo y las recogió, agitándolas por encima de las cabezas de los observadores con el fragor de un trueno.
Jack took one and for a moment the brothers jousted with them, shaking them like giant rattles, banging them about like papery clubs.
Jack tomó uno y por un momento los dos hermanos jugaron a pelear con ellos como si en vez de tallos fueran espadas, agitándolos como si fuesen sonajeros gigantes, moviéndolos como dos estacas de papel—.
His arguments with his father, or rather his one interminable argument, reached a crucial point when Patrick said something more fundamentally insulting to David than David had just said to him, and David, conscious that he was growing slower and weaker while his son grew faster and nastier, reached into his pocket for his heart pills and, shaking them into his tortured rheumatic hands, said with a melancholy whisper, ‘You mustn’t say those things to your old Dad.’
Sus discusiones con su padre, o, mejor dicho, su discusión interminable alcanzó un punto crucial cuando Patrick le dijo algo más insultante a David de lo que este acababa de decirle y David, consciente de que cada vez era más lento y débil mientras que su hijo se volvía más rápido y malo, sacó las pastillas del corazón del bolsillo y, agitándolas en sus manos torturadas por el reuma, dijo en un suspiro melancólico: «No deberías decirle esas cosas a tu pobre papá».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test