Übersetzung für "shackle" auf spanisch
Shackle
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
In addition, he asked what steps were being taken to do away with the practice of shackling detainees who allegedly posed an escape threat.
Además, desea saber qué medidas se están tomando para acabar con la práctica de encadenar a los detenidos que supuestamente plantean la amenaza de escaparse.
The Committee also recommends the State party to prohibit the shackling of detained women during childbirth.
El Comité también recomienda que el Estado Parte prohíba la práctica de encadenar a las reclusas durante el parto.
It was not general policy or practice to shackle women giving birth in detention.
No es una práctica ni una política general encadenar a las reclusas cuando dan a luz.
The warden confirmed to the Special Rapporteur that it was state policy to shackle women prisoners to their beds in the community hospital before and after they give birth, and said that pre— and post—natal care were provided.
El director confirmó a la Relatora Especial que el estado tenía por norma encadenar a las internas a la cama en el hospital comunitario antes y después de dar a luz y agregó que se prestaba asistencia pre y postnatal.
The Committee also recommended that the United States prohibit the shackling of detained women during childbirth.
El Comité también recomendó que los Estados Unidos prohíban la práctica de encadenar a las reclusas durante el parto.
Also, please provide an explanation about the fixtures in cells and outside cells that allow for the shackling of detainees in police cells "in natural and comfortable positions which are not detrimental to their health".
Asimismo, descríbanse las fijaciones existentes en el interior y el exterior de las celdas que permiten encadenar a los detenidos en los calabozos policiales "en posiciones naturales y cómodas que no sean perjudiciales para su salud".
Please also clarify whether the State party intends to prohibit the shackling of detained pregnant women during transport, labour, delivery and post-delivery, under all circumstances.
Aclaren también si el Estado parte tiene la intención de prohibir la práctica de encadenar a las reclusas embarazadas durante el transporte y el parto y después del parto, en todas las circunstancias.
Expanding on the point made by the Chairperson about the appearance of the accused in court and the presumption of innocence, he mentioned the practice of shackling the accused in some cases.
Ampliando la observación hecha por la Presidenta acerca de la indumentaria del acusado cuando comparece ante el tribunal y la presunción de inocencia, menciona la práctica de encadenar al acusado en algunos casos.
How dare you shackle the Chief Commander!
¿Cómo se atreven a encadenar al Comandante en Jefe?
- ♪ Oh, your pink canopy gonna shackle ya down ♪
"Oh, su toldo rosa, me vas a encadenar"
Personally, I think heritage can sometimes shackle art.
En mi opinión, a veces el patrimonio puede encadenar al arte.
You can't shackle a woman in late-term pregnancy!
¡No puedes encadenar a una mujer en el último trimestre de embarazo!
You can't put a pregnant queen in shackles.
¡No puedes encadenar a una Reina embarazada!
Got to shackle this beast down.
Llegué a encadenar a esta bestia.
He ordered the Aztec delegation shackled and forced to watch as his men fired a Lombard cannon in a thunderous hail of fire and smoke blowing apart a tree onshore. The astonished emissaries were released, and they raced back to Tenochtitlán.
Ordenó a encadenar a la delegación azteca y los obligó a ver ... dispararon un cañón Lombard en una lluvia de trueno de fuego y humo volando en pedazos un arbol en tierra los enviados asombrados fueron puestos en libertad, y se apresuraron a volver a Tenochtitlán.
I'm the one getting shackled today.
A mi me van a encadenar hoy.
Yes, and you can shackle English magic to your whims.
Sí, y así encadenar la magia inglesa a sus caprichos.
The man who could not be chained or shackled.
El hombre al que no se podía encadenar ni poner grilletes.
At some point they’d need to shackle his legs again.
En algún momento tendrían que volver a encadenar sus piernas.
He rushed to Sulla and knelt, offering up his hands as if for shackles.
Se fue rápidamente hacia Sila y se arrodilló, presentándole las muñecas como para que se las encadenara.
It was as though the earth’s gravitational force increased and dragged her down and shackled her.
Era como si la fuerza de gravedad de la tierra aumentara y la arrastrara hacia abajo y la encadenara.
Why chain your body to the clock, you can break the shackles of time, and so on and so forth.
¿Por qué encadenar tu cuerpo al reloj? Libérate de la esclavitud del tiempo, etcétera, etcétera.
Or the two of them, Bragg and Presley, could be shackled together at the ankles and sent to break up rocks.
O podían encadenar a los dos juntos por los tobillos, a Bragg y Presley, y enviarlos a partir rocas.
I saw it a second time after I helped re-shackle the dreaded killer Fenris Wolf on Lyngvi, the Isle of Heather.
Lo vi por segunda vez cuando ayudé a encadenar al lobo Fenrir en Lyngvi, la Isla del Brezo.
Substantiv
9. Similarly, with respect to bar fetters, which consist of iron rings locked around the ankles of a prisoner with an iron bar riveted to each of these shackles, keeping the prisoner's legs permanently apart at the bar's length, the Special Rapporteur would like to draw to the Commission's attention a landmark decision by the Sindh High Court (Pakistan) in which the Court stated that "[t]he manner in which the prisoners are kept in the Security/Bund Wards with bar fetters on is humiliating and against the dignity of man".
9. De igual forma, en relación con los grilletes de barras, compuestos por unas argollas de hierro que rodean los tobillos y que están unidas por un barrote de hierro para mantener siempre separadas las piernas del preso, el Relator Especial desea señalar a la atención de la Comisión una resolución histórica del Tribunal Superior de Sindh (Pakistán), en la que se afirma que "[l]a manera en que se guarda a los presos en los pabellones de seguridad y celdas de castigo con grilletes es humillante y va contra la dignidad del hombre".
2.2 The author alleges that on several occasions in 1997, while he was being held in the Puerto I penitentiary in Cádiz, he and other prisoners in the isolation block were immobilized by being shackled to their beds.
El autor alega que en diversas fechas del año 1997, cuando se encontraba recluido en el Centro Penitenciario de Puerto I, Cádiz, tanto él como otros presos del módulo de aislamiento fueron sometidos a inmovilización mediante argollas que los sujetaban a las camas.
While most of the Mission's requirements were met from the existing stocks and supplies, resulting in savings of $2,700 under this budget line item, certain items were not available and had to be procured (exhaust tubing, chain shackles, air, fuel, oil filters, a diesel injector tester for generators and LAN software to upgrade the UNAMIR electronic data-processing systems).
Aunque la mayoría de las necesidades de la Misión se cubrieron con cargo a las reservas y suministros ya existentes, lo que produjo ahorros de 2.700 dólares en este rubro, determinados artículos no estaban disponibles y hubieron de ser adquiridos (tuberías, argollas de cadenas, filtros de aire, combustible y aceite, aparato para inyectar diez generadores y equipo LAN para mejorar los sistemas de procesamiento electrónico de datos de la UNAMIR).
Chains and shackles were run through the rings.
De las argollas colgaban cadenas y grilletes.
John clipped the lock's shackle through the metal loop.
John pasó la argolla del candado por las anillas de metal.
She wishes she could stop time, chain it to the wall in shackles.
Quisiera inmovilizar el tiempo, clavarlo con argollas a la pared.
One big shackle around my neck, attached to a long, heavy chain.
Una argolla enorme en torno a mi cuello, unida a una cadena larga y pesada.
A shackle on each of my ankles was hooked to the length of chain that ran up and through a loop forged onto the chain that shackled my wrists together.
Había un grillete en cada uno de mis tobillos, enganchado a una cadena que pasaba a través de una argolla unida a los grilletes que me inmovilizaban las manos.
He adjusted the chain connecting the shackle around his ankle to a heavy bolt in the wall.
Ajustó la cadena que unía el grillete que ceñía su tobillo a una gruesa argolla de la pared.
The first time this happened, the shackle held firm against the incredible force exerted by the barge.
La primera vez que esto sucedió, la argolla resistió la increíble fuerza ejercida por la barcaza.
It thrashed against its chains and shackles, but it was still too weak from the ordeals of the snaring, the entrapment.
Sacudió sus cadenas y sus argollas, pero todavía estaba demasiado débil del enfrentamiento para esclavizarlo, para atraparlo.
Something between us suddenly went soft and malleable, like putty, and the shackle broke.
De pronto, noté que entre los dos algo cedía, se hacía blando y maleable como una masilla, y la argolla se rompió.
Substantiv
Far from resolving the problem, successive debt refinancing creates further links that lengthen the chain shackling development and economic progress, and it undermines the ethical foundation and the destiny of humankind.
Lejos de superar el problema, las sucesivas refinanciaciones se convierten en nuevos eslabones para prolongar una cadena que atenta contra el desarrollo, el progreso económico, el sentido ético de la vida y el destino de la humanidad.
However, since 7 January 2000, only 17link shackles have been used.
Sin embargo, desde el 7 de enero de 2000 sólo se han utilizado grillos de 17 eslabones.
8.2 With respect to the claim that the State party violated articles 7 and 10, paragraph 1, because of prison conditions and the treatment to which the authors were subjected, the Committee notes that the allegations of shackling the authors with 12 link shackles, subsequently replaced by 17 link ones during transport to and from prison, and of having stripped and subjected them to cavity searches after each visit, are factually uncontested by the State party.
Con respecto a la denuncia de que el Estado Parte violó el artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 debido a las condiciones de encarcelamiento y al tratamiento de que fueron objeto los autores, el Comité observa que las alegaciones de que los autores fueron obligados a llevar grillos de 12 eslabones, posteriormente reemplazados por los de 17 eslabones, durante el transporte desde la cárcel y de vuelta a ella, y de haber sido objeto de registro sin ropa y de registro de las cavidades corporales después de cada visita, el Estado Parte en realidad no ha refutado ninguno de estos hechos.
4.17 The State party quotes from the final report of HREOC on the nature of the restraints used, "It is acknowledged that a 12link shackle was used on the complainants during transport.
El Estado Parte cita una parte del informe final de la HREOC que trata de la índole de los medios empleados: "Se sabe que se utilizó un grillo de 12 eslabones durante el transporte de los autores.
Adrian Zayne was a shackle.
Adrian Zayne era un eslabón.
the chain sheets and loose shackles jingled aloft in a thin peal;
las escotas de cadena y los eslabones sueltos tintineaban en lo alto con débil repiqueteo;
He chained Alex to the wall, tightening the shackles by a few links.
Encadenó a Alex al muro, suprimiendo algunos eslabones para atarlo bien corto.
These are the links that bound two continents and three great cities together, and these are the shackles that bound men whose voices were forever silenced, whose names were forgotten.
Estos son los eslabones que vincularon dos continentes y tres grandes ciudades, y estos son los grilletes que aprisionaron a hombres cuya voz fue silenciada para siempre, cuyo nombre fue olvidado.
For Christ's sake! Quick as you can." For just such an emergency I had a shackle pin in the chain, and I thanked the Lord for that as I dived for the controls.
¡Deprisa, por el amor de Dios! Previniendo una emergencia había hecho colocar en la cadena un eslabón sujeto por un tornillo, y di gracias a Dios por ello mientras me abalanzaba sobre el tablero de controles.
The real pain was in her heart, the anguish that she had been forced to repress since she'd found Paul and Sarah, since she'd detected the vague ammoniacal scent of semen in Laura's bedroom and had seen the dimly gleaming links of the shackling chain.
El dolor verdadero era el del corazón, la angustia que se había visto obligada a reprimir desde que halló a Paul y Sarah, desde que detectó el olor vagamente amoniacal del semen en el dormitorio de Laura y vio los destellos de luz en los eslabones de los grilletes.
Verb
DOJ/BOP announced in October 2008 that it would no longer engage in the practice of shackling pregnant women during transportation, labor and delivery, except in the most extreme circumstances, as sort forth in its Escorted Trips policy (5538.05).
En octubre de 2008, la Oficina de Prisiones anunció que no mantendría la práctica de atar a las mujeres embarazadas en los desplazamientos y durante el parto, salvo en circunstancias muy extremas, tal como establecen las normas sobre desplazamientos con escolta (5538.05).
(33) The Committee is concerned at the treatment of detained women in the State party, including genderbased humiliation and incidents of shackling of women detainees during childbirth (art. 16).
33) Preocupa al Comité el trato que reciben las reclusas en el Estado Parte, como la humillación por razón de sexo o la práctica de atar a las embarazadas durante el parto (art. 16).
In paragraph 33 of its 2006 concluding observations, the Committee specifically asked about shackling of women detainees in childbirth.
190. En el párrafo 33 de sus observaciones finales de 2006, el Comité preguntó específicamente por la práctica de atar a las embarazadas durante el parto.
Violation of prison regulations allegedly were frequently met with severe punishment, such as the shackling of the prisoner's hands behind the back.
La violación de las normas de los presos supondrían frecuentemente castigos severos, como atar con esposas a la espalda las manos del preso.
I'm the devil's right hand man I'll shackle you to the galley
Soy la mano derecha del diablo... te ataré y obligaré a remar.
How long will you shackle him like some mother?
¿Cuánto tiempo lo atará como si fuera su madre?
- Maybe if you shackled me to my desk it'd speed up my typing.
- Quizá si me atara a la mesa escribiría a máquina más rápido.
I'll rope and shackle you if I have to.
Te ataré y esposaré, s es necesario.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test