Übersetzung für "see is so" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Seeing one so quiet is a strange thing for me.
Ver una así, tan tranquila, es una experiencia extraña para mí.
Just as physical light enabled us to see clearly, so the Good was the source of true knowledge.
Igual que la luz física nos permite ver claramente, así el Bien es la fuente de todo conocimiento.
There was too little light down here to see properly, so he navigated with his hands as much as his eyes, trusting to his sense of distance to know when he was close.
No había luz suficiente allí abajo para ver bien, así que se desplazaba tanto a tientas como guiándose por los ojos, confiando en su sentido de la distancia para saber cuándo estaría ya cerca.
Finally, he saw what there really was to see, or so it seemed; for later astronomers over the next 100 years saw generally what he had seen in the way of a pattern of light and dark areas.
Por fin se vio lo que había que ver, o así parecía, pues generalmente los astrónomos posteriores observaron en los siguientes cien años lo mismo que Schiaparelli viera como un conjunto de zonas claras y oscuras.
It was too dark to see inside, so I took a step through—and, to my surprise, down—into what looked like a dirt floor but, I quickly realized, was in fact a shin-deep ocean of excrement.
Estaba demasiado oscuro para ver nada, así que di un paso adelante y, ante mi sorpresa, hacia abajo, hacia el interior de lo que parecía un suelo de tierra pero que en realidad era un océano de excrementos que me llegaban hasta la espinilla.
We have said our farewells, from down here you can see the castle, who could recount all its stories, those from the past and those to come, it would be quite wrong to think that just because wars are no longer fought outside castles, such military actions, however petty, however inglorious, are a thing of the past, as the Marquis de Marialva put it, Have you noticed, your majesty, how poorly Manuel Ruiz Adibe, governor of Montemor, runs the barracks there, because quite apart from his general incompetence, if the workers give him enough money, he excuses them from having to help build the fortifications, which is why so little work has been done, as anyone can see, and so I am asking your majesty if I might suggest someone more suited to the post, notably the lieutenant general of artillery, Manuel da Rocha Pereira, who possesses all the necessary qualities, efficiency, energy, zeal, as well as a desire to occupy said post, so if your majesty would be so kind as to write the requisite letter of appointment, giving him the title of field marshal, then Manuel Ruiz Adibe can still enjoy his salary, as do the other cavalry captains whom your majesty has retired, he’s not so needy nor does he have so many responsibilities that he need live uncomfortably, even if his salary isn’t always paid promptly.
Se dicen estas cosas como despedida, desde aquí abajo se ve el castillo, quién pudiera contar todas sus historias, las pasadas y las venideras, error grave sería juzgar que hoy se hacen las guerras del lado de fuera de los castillos, se acabaron las acciones en que son parte, hasta las mezquinas, hasta las menos gloriosas, como decía el marqués de Marialva, Ya he dado cuenta a vuestra majestad de cómo Manuel Ruiz Adibe, que gobierna Montemor, no está capacitado para el gobierno de esta plaza, porque, aparte de su insuficiencia para todo, excusa a los jornaleros de venir a trabajar en la fortificación por el dinero que dan, y por esa razón está tan atrasada la obra como se puede ver, y así ruego a vuestra majestad se sirva permitir que yo informe de las personas que más convienen para este puesto, siendo que en la del teniente-general de artillería Manuel da Rocha Pereira concurre toda suficiencia, actividad y celo, y buena disposición para ocupar este puesto, haciéndole vuestra majestad merced de mandar pasar patente de él, con título de maestre de campo general, y Manuel Ruiz Adibe puede gozar su sueldo por entretenimiento como gozan los demás capitanes de caballos que vuestra majestad reformó, no está tan falto de bienes ni tiene tantas obligaciones que no tenga un pasar de toda comodidad, aunque el sueldo no le sea puntualmente pagado.
They couldn’t see out, so they believed no one could see in.
Como no podían ver el exterior, se imaginaban que nadie les podía ver a ellos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test