Übersetzung für "mishap" auf spanisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Slight tardiness inevitably leads to considerable lateness, and it is only a question of time before a serious mishap occurs.
Una tardanza leve inevitablemente lleva a una tardanza considerable, y sólo es cuestión de tiempo que ocurra algún percance.
Our little mishap?
nuestro pequeño percance?
He had a mishap.
Tuvo un percance.
An unfortunate mishap.
Un desafortunado percance.
Just a mishap.
Solo un percance.
Only a slight mishap.
Sólo un ligero percance.
Uh... Small mishap.
Un pequeño percance.
There was a mishap.
Hubo un percance.
Contrive a little mishap.
Cree un pequeño percance.
It was an unfortunate mishap.
Fue un percance desafortunado.
This was my first mishap.
Ese fue mi primer percance.
Little mishap in the weaving shed.
Un pequeño percance en la tejeduría.
A tragic mishap during deployment.
—Un trágico percance durante el despliegue.
I had a little mishap with the car.
Por desgracia, he tenido un pequeño percance con el coche.
I warned our employer of that before his… mishap.
Ya se lo advertí al patrón antes de su... percance.
The scent of her earlier mishap flooded me.
El olor del percance que había sufrido se apoderó de mí.
“There was a little mishap with a baseball,” she said.
—Hubo un pequeño percance con el béisbol —comentó Abby—.
“I suffered a little mishap last night, I’m afraid.
Anoche tuve un pequeño percance.
Substantiv
In paragraphs 460 to 464 of the initial report, we informed the Committee of a series of mishaps that occurred during the period then under review.
624. En los párrafos 460 a 464 del informe inicial informamos al Comité de una serie de accidentes ocurridos durante el período que se examinaba.
The doses resulting from minor mishaps at work are included in the routine monitoring results.
Las dosis resultantes de pequeños accidentes de trabajo figuran en los resultados del monitoraje (vigilancia radiológica) ordinario.
Most probably a separation mishap took place.
Lo más probable es que se produjera un accidente en el momento de la separación.
China's nuclear industry has maintained a good record in terms of safe operation and environmental protection. There have been no mishaps.
La industria nuclear China siempre ha funcionado en condiciones de seguridad y protegiendo el medio ambiente y no se ha producido accidente alguno.
It is in the shared interest of all to act responsibly in space to help prevent mishaps, misperceptions and mistrust.
Redunda en el interés común de todos actuar de manera responsable en el espacio ultraterrestre para ayudar a prevenir el riesgo de accidentes, malentendidos y desconfianza.
It would also pursue pragmatic transparency and confidence-building measures to mitigate the risk of mishaps, misperceptions, mistrust and miscalculations.
Asimismo, propugnarán una transparencia pragmática y la adopción de medidas para el fomento de la confianza a fin de aminorar el riesgo de accidentes, errores, recelos y malentendidos.
We will also pursue pragmatic bilateral and multilateral transparency and confidence-building measures (TCBMs) to mitigate the risk of mishaps, misperceptions and mistrust.
Procuraremos igualmente la adopción de medidas pragmáticas bilaterales y multilaterales de transparencia y fomento de la confianza para reducir el riesgo de accidentes, malentendidos y desconfianza.
You remember that mishap?
Recuerda aquel accidente...
Snack-related mishap.
¡Un accidente con el refresco!
Just a little mishap.
Solo un pequeño accidente.
Such a tragic mishap.
Que trágico accidente.
Sometimes mishaps occured.
A veces ocurrían accidentes.
Normal childhood mishaps.
Accidentes normales de la infancia.
It was one mishap.
Fue un accidente.
There were some mishaps.
Pasaron unos accidentes.
Random accidents, a lifestyle mishap.
Accidentes fortuitos, desgracias.
An accident, a mishap.
Un accidente, una desgracia.
We are not a race . . . we are a mishap.
No somos una raza…, somos un accidente.
This mishap wasn’t his doing.
Aquel accidente no era culpa suya.
Dorothy was quite grieved at this mishap.
Dorothy sintióse bastante apenada por el accidente.
The lawyer's mishap. My big accident.
La desgracia del abogado. Mi gran accidente.
Mishaps at the table were never mentioned.
Jamás se mencionaban los accidentes que ocurrían en la mesa.
“It was no mishap,” Egg said, mouth trembling.
—No fue accidente —dijo Egg con labios temblorosos—.
“That Prince Baelor’s death was just a mishap.
—Que la muerte del príncipe Baelor fue un simple accidente.
That mishap led to all the subsequent reinforcement;
Ese accidente fue el que llevó a realizar todos los posteriores refuerzos;
Substantiv
The launch Al-Taysir, belonging to the agent Mansur Hassun, had a mishap at the entry to the Shatt al-Arab channel before it reached the Iranian inspection point.
La lancha Al-Taysir, perteneciente al agente Mansur Hassun, tuvo un contratiempo en la entrada del canal Chatt al-Arab antes de llegar al punto de inspección iraní.
I believe that, despite the past errors and mishaps, the British Government and its Overseas Territories share a foundation from which to develop constitutional models for the Overseas Territories on the basis of consultation, collaboration and mutual respect.
Creo que, a pesar de los errores y contratiempos del pasado, el Gobierno del Reino Unido y sus Territorios de Ultramar comparten unos principios fundamentales a partir de los cuales pueden elaborar modelos constitucionales para esos Territorios sobre la base de consultas, colaboración y respeto mutuo.
The United States released its own National Space Policy last June which envisages that the United States will pursue pragmatic and voluntary confidence-building measures to strengthen stability in space by mitigating the risk of mishaps, misperceptions and mistrust.
En el pasado mes de junio, los Estados Unidos publicaron su Política Espacial Nacional, en virtud de la cual el país perseguirá medidas pragmáticas y voluntarias de fomento de la confianza, para fortalecer la estabilidad en el espacio mitigando el riesgo de que surjan contratiempos, malentendidos y desconfianza.
3. From then on, the Expert reported annually to the Commission on Human Rights on the mishaps befalling the Plan of Action for the restoration of human rights and fundamental freedoms which he himself prepared, and which was proposed by the United Nations and accepted by the Government of Equatorial Guinea.
3. A partir de entonces, dicho Experto informó anualmente a la Comisión de Derechos Humanos sobre los contratiempos sufridos por el Plan de Acción para el restablecimiento de los derechos humanos y libertades fundamentales que él mismo diseñó y que fue propuesto por las Naciones Unidas y aceptado por el Gobierno de Guinea Ecuatorial.
China has consistently maintained that, in order to prevent mishaps, the Conference on Disarmament should without delay establish an ad hoc committee on PAROS and negotiate an appropriate international legal instrument to prevent the weaponization of outer space and to prohibit outer space weapons.
China ha sostenido sistemáticamente que, para evitar contratiempos, la Conferencia de Desarme debería establecer sin tardar un comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y negociar un instrumento jurídico internacional apropiado para impedir la militarización del espacio ultraterrestre y prohibir el despliegue de armas en ese medio.
Component 1 of the BG 12 project under the Norwegian Financial Mechanism "Improving the national legal framework and increasing the capacity of competent bodies dealing with cases of domestic and gender-based violence", provides for a legal assessment of the current Bulgarian legislation in the area of domestic violence, for a comparative analysis between the Bulgarian legal framework and the best European practices, and, for assessment and analysis of the mishaps of the Bulgarian legislature, and, if necessary, for legal amendments.
El componente 1 del proyecto BG 12 "Mejora del marco jurídico nacional y aumento de la capacidad de los órganos competentes que se ocupan de los casos de violencia doméstica y por razón de género", ejecutado con el apoyo del Mecanismo Financiero de Noruega, establece que se lleve a cabo una evaluación de las disposiciones de la legislación vigente en Bulgaria en materia de violencia doméstica, un análisis comparativo del marco jurídico búlgaro y las mejores prácticas europeas y una evaluación y un análisis de los contratiempos de la asamblea legislativa búlgara.
Ecuador trusts that the mission entrusted to the High Commissioner for Human Rights will be accomplished without mishap and will benefit from all the guarantees that the parties can provide.
Ecuador augura que la misión confiada a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos se cumpla sin contratiempos y rodeada de todas las garantías que las partes le deban asegurar.
As the first principle of our national space policy affirms, "It is the shared interest of all nations to act responsibly in space to help prevent mishaps, misperceptions, and mistrust."
Según se afirma en el primer principio de nuestra política nacional espacial, "todos los países tienen interés en actuar con responsabilidad en el espacio para prevenir contratiempos, percepciones erróneas y desconfianzas".
Finally, the policy states that the United States will pursue pragmatic transparency and confidence-building measures -- or TCBMs -- to strengthen stability in space and to mitigate the risk of mishaps, misperceptions and mistrust.
Por último, la política establece que los Estados Unidos adoptarán medidas pragmáticas de transparencia y fomento de la confianza para reforzar la estabilidad en el espacio ultraterrestre y reducir los riesgos de contratiempos, percepciones erróneas y desconfianza.
Just missing this mishap!
¡Sólo faltaba este contratiempo!
Ah, minor mishap.
Un pequeño contratiempo.
Without the slightest mishap
Sin el menor contratiempo
Despite the mishaps...
A pesar de los contratiempos...
I had a mishap.
Tuve un contratiempo.
There is a little mishap.
Hay un contratiempo.
No mishaps this time.
Esta vez sin contratiempos.
No mishaps or problems whatsoever.
No hubo contratiempos ni problemas.
She hoped there would be no . mishaps.
Esperaba que no hubiera… contratiempos.
“Any mishaps on the journey?”
—¿Algún contratiempo en el viaje?
But with every mishap he was learning.
Pero con cada contratiempo aprendía algo.
They could traverse it without mishap.
Y podían cruzarlo sin contratiempos.
The 7 goes down without mishap.
La siete baja sin más contratiempos.
I do not like to recall that mishap.
No me gusta recordar ese contratiempo.
We had a terrible mishap with the apartment.
Hemos tenido un contratiempo horrible con el apartamento.
“Thousands of teleportations made, no mishaps.”
Se han realizado miles de teletransportes sin contratiempos.
There's opportunity in every mishap.
Cada contratiempo ofrece una oportunidad.
Substantiv
Indeed, a series of events and mishaps has contributed to the loss of life of valiant soldiers of the United Nations peace-keeping forces as well as the lives of many members of the civilian population.
En efecto, una serie de acontecimientos y desgracias ha contribuido a la pérdida de vidas de valientes soldados de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas así como de muchos miembros de la población civil.
Suicides are most often caused by depression due to failed marriages or family problems, protests of defendants, personal mishaps, etc. There are also cases of prisoners who have committed suicide while on furlough.
Las causas más comunes de los suicidios son la depresión debida a fracasos matrimoniales o problemas familiares, protestas de acusados, desgracias personales, etc. También hay casos de reclusos que se han suicidado mientras gozaban de licencias.
No, the mishap is only mine!
¡No, la desgracia es solo mía!
If you're not attentive, mishaps happen.
Si no estás atento, las desgracias ocurren.
- Don't you see there was a mishap?
- ¿No ve que ha sucedido una desgracia?
mishaps are bound to happen.
las desgracias están destinadas a suceder.
- No, no parcel! It's a mishap.
- No, qué paquete, es una desgracia.
I don't want you to meet with mishap
No quiero que caigas en desgracia.
Franz Biberkopf has suffered no great mishap.
FRANZ BIBERKOPF NO HABÍA SUFRIDO UNA DESGRACIA
It was a mishap, after all!
¡Si fue una desgracia!
“What a terrible mishap!…”
—¡Qué desgracia más grande!
What horrible mishap had occurred?
¿Qué horrible desgracia había ocurrido?
      After all, this mishap appeared to Boxtel of no great consequence.
Después de todo, esa desgracia no era nada a los ojos del vecino Boxtel.
I cannot say I was sorry at their mishap.
Hablando sinceramente, no puedo decir que me doliera la desgracia de estos mozos;
The mishap on DQN 1196 a month ago has escalated.
—La desgracia acaecida hace un mes en DQN 1196 ha ido a más.
“Well, let there be no more mishaps! Send to Pontevedra for some more!”
– Bueno, que no pasen de ahí las desgracias, manda a Pontevedra a comprar otras.
Had Bethesda intended merely to immerse herself, and met with some mishap?
¿Bethesda había querido sólo zambullirse y le ocurrió una desgracia?
What if it wasn’t luck, but a series of mishaps caused by a man?
¿Es posible que no se tratara de mala suerte, sino de una serie de desgracias provocadas por otro hombre?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test