Übersetzungsbeispiele
‘Kill us and be done.’
—Mátanos y acabemos con esto.
"Then kill us, if it comes to that.
–Entonces mátanos, si eso pasa.
they ought to kill us.
tendrían que matarnos.
Not to kill us, though killing us—or most of us—is necessary.
Tampoco para matarnos, aunque puede que matarnos a todos (o a casi todos) sea necesario.
And for killing us, right?
—Y por matarnos, ¿verdad?
Will they dare to kill us?
—¿Se atreverán a matarnos?
“They tried to kill us.”
—Han tratado de matarnos.
“Are they here to kill us?”
—¿Han venido a matarnos?
You tried to kill us.
Has intentado matarnos.
He’s here to kill us!’
¡Ha venido a matarnos!