Übersetzungsbeispiele
Unfortunately, religion keeps a strong grip on hate.
Lamentablemente, la religión sigue aferrada al odio.
If he keeps going, that man is dead.
Si sigue avanzando, es hombre muerto.
It is also in keeping with the trend of the world.
Al mismo tiempo, concuerda con la tendencia que sigue el mundo.
The list of the LDCs keeps growing.
La lista de países menos adelantados sigue creciendo.
The Office continues to keep this issue under review.
La Oficina sigue considerando esta cuestión.
We keep hearing about a need for change.
Se sigue diciendo que el cambio es necesario.
Still, our agenda keeps growing.
No obstante, el temario sigue creciendo.
The author keeps changing his story.
El autor sigue modificando su versión.
Besides, the number of unemployed keeps increasing.
Además, el desempleo sigue aumentando.
Bosnia and Herzegovina keeps a close eye on the negotiations.
Bosnia y Herzegovina sigue muy de cerca las negociaciones.
It's in keeping with this whole-new-attitude thing you got going.
Sigue con esa nueva actitud.
You Can Keep with plans for today.
Tu sigue con los planes que tenías para hoy. Te lo he dicho:
Keep with us, Carol.
Sigue con nosotros, Carol.
Ah, well, she's not gonna let you put your finger on it if you keep with the days of the week fun facts coming.
Ah, bueno, no te va a dejar ponerle un dedo encima si sigues con los estúpidos comentarios sobre los próximos días de la semana.
Your wife is searching for other man and you keep with this stupid cross.
Su esposa esta buscando a otro hombre y tu sigues con esa estúpida cruz.
Just keep with the Mexican waving.
Sólo sigue con el saludo mexicano.
Keep fighting, keep fighting.
«Sigue luchando, sigue luchando».
Keep walking, keep walking.
«Sigue andando, sigue andando.»
KEEP DREAMING, KEEP SACRIFICING
SIGUE SOÑANDO, SIGUE SACRIFICANDO
Keep coming … keep coming …
Sigue subiendo… sigue subiendo…
Keep on–keep on writing poetry.
Sigue, sigue escribiendo poesía.
Something–I don't know how much–but keep on–keep on."
Algo, no sé qué, pero sigue, sigue.
Keep coming, you freak, keep coming.
«Sigue acercándote, cabrón, sigue acercándote.»
Keep it up, my boy, keep it up.
Sigue así, hijo, sigue así.
I will keep the issue under review.
Seguiré examinando la cuestión.
They cannot keep doing both.
No pueden seguir haciendo las dos cosas.
The Board will keep this under review.
La junta seguirá examinando esta cuestión.
I will keep the matter under review.
Seguiré ocupándome de la cuestión.
We need to keep on working.
Debemos seguir trabajando.
A man has to keep riding or be swallowed.
Hay que seguir montando para que no nos devore".
The outcome: France will keep to its course.
El resultado: Francia seguirá su camino.
We need to keep working on that.
Tenemos que seguir trabajando al respecto.
But we must keep trying.
Pero debemos seguir intentándolo.
So in keeping with this longstanding tradition of doing everything ass-fucking-backwards, we are gathered here tonight for the bachelor party of already-married man Christopher Moltisanti.
Entonces, para seguir con la larga tradición de hacerlo todo al revés, nos hemos reunido aquí esta noche para la despedida de soltero del hombre ya casado, Christopher Moltisanti.
In keeping with tonight's award show motif, I'd like to announce this evening's big twist ending.
Para seguir con la entrega de premios quisiera anunciarles el final inesperado de la velada.
I hope she can keep with it.
Espero que ella pueda seguir con eso.
You've just got to keep with them.
Tú sólo tienes que seguir con ellos.
Will you keep with this?
¿Va a seguir con esto?
“So you just want to keep on keeping on?” “Yeah.”
—Y entonces solo quieres seguir y seguir, ¿no? —Sí.
He had to keep looking at the stone, keep watching.
Pero tenía que seguir mirando hacia la piedra, tenía que seguir observando.
A failure. He'll keep on killing and keep on evading me. He'll win."
Un fracaso. Él seguirá matando y me seguirá evadiendo. Él ganará.
...to keep trying.
–En seguir intentándolo.
But will it keep on rolling?
—Pero ¿seguirá rodando?
We have to keep going!
Tenemos que seguir
To keep following this story, to keep playing along the sharp edge of disaster…
Por no dejar de seguir una historia, por seguir jugando al filo del precipicio…
Yoost keep to the right.
—Ha de seguir por la derecha.
Keep cool.
Mantener fresco.
(a) Keep a record of:
a) Mantener un registro de lo siguiente:
Keep away from ...
Mantener lejos de ...
To keep public order.
- Mantener el orden público.
Keeping siblings together
Se procurará mantener juntos a los hermanos.
And how you can give him something positive to take away and keep with him even when you're no longer there to kind of encourage him.
¿Y cómo le puedes dar a él algo positivo para llevar y mantener con él incluso cuando no estás allí para tratar de animarlo.
By keeping his dignity, he’d allowed her to keep hers.
Al mantener la dignidad, el capitán le permitía mantener la suya.
I had to keep my feelings in check, keep things light…
Tenía que mantener mis sentimientos al margen, mantener una esperanza…
Not keeping the fraud secret, but keeping the murder secret.
No a mantener en secreto el fraude, sino a mantener en secreto el asesinato.
Keep the warmth in.
Para mantener el calor.
Keeping the balance…
Mantener el equilibrio...
I’ve got to keep something.”
Tengo que mantener algo.
Pasquale turned red, embarrassed. “Keep means keep.
Pasquale se puso colorado, se mostró incómodo: —Mantener significa mantener.
Start keeping a record.
Para mantener un registro.
The Committee should keep itself informed of developments.
El Comité debiera mantenerse al tanto de la situación.
To keep abreast with advances in technology
Mantenerse al día de los avances tecnológicos
VII. Keeping informed about illegal traffic
VII. Cómo mantenerse informado sobre el tráfico ilícito
He urged member States to keep abreast of that dramatic situation.
Instó a los Estados miembros a mantenerse al tanto de esa dramática situación.
- specify to keep away from heat.
- especificar que debe mantenerse alejado del calor.
Their institutional development failed to keep pace with the change.
Su desarrollo institucional no logró mantenerse a la altura de los cambios.
Are you going to keep with this attitude?
¿Va a mantenerse con esta actitud?
I think it's in keeping with what we've been doing, travel programme.
Creo que es mantenerse con lo que... veníamos haciendo, un programa de viajes.
“To keep him awake?”
—¿Para mantenerse despierto?
But he had to keep dry.
Pero tenía que mantenerse seco.
He had to keep alert.
Tenía que mantenerse alerta.
One had to keep in practice.
Había que mantenerse en forma.
Hey, hon, I'm gonna make that call from... - ... keeping with an autumnal theme.
Hey, cariño, voy a hacer esa llamada ahora quedate con un tema bonito.
Goodwin, keep with us.
Goodwin, quédate con nosotros.
Keep the doghouse, too.
Quédate la perrera también.
You keep the apples.
Quédate las manzanas.
Keep your apologies.”
Quédate las disculpas para ti.
Take this and keep the belt too.
Quédate esto y también el cinturón.
Keep your head down.
Quédate en la retaguardia.
Keep whatever you want.
Quédate lo que quieras.
Keep this, I command thee.
Quédate esto, nos os lo ordenamos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test