Übersetzungsbeispiele
Substantiv
91. Anyone wrongfully attacked in a press article has the right to demand the right of reply, or to sue the publication through its editor and the author of the article concerned.
91. Toda persona que se considere vulnerada por un artículo de la prensa tiene derecho a una respuesta en el órgano informativo de que se trate o a presentar demanda contra ese órgano por conducto de su redactor jefe o del autor del artículo en cuestión.
4.5 As to the question of compensation, the State party further states that the Crown Liability and Proceedings Act and the common law permit persons to sue public officers and/or the Government.
4.5 En cuanto a la cuestión de la indemnización, el Estado Parte afirma, además, que en virtud de la Ley sobre las responsabilidades y procedimientos especiales que regulan las demandas presentadas contra la Corona y del derecho consuetudinario, los particulares pueden enjuiciar a funcionarios públicos, al Gobierno, o a ambos.
This Act also enables the child and young person to enter into a contract of service and to sue his or her employer for wages or breach of services.
Esta ley también permite al niño y al joven celebrar un contrato de servicios e interponer una acción legal contra el empleador por cuestiones salariales o incumplimiento de un contrato de servicios.
The only logical way to address this is vigorously to sue for universal disarmament and the destruction of such weapons.
La única manera de hacer frente a esta cuestión es exigir firmemente el desarme nuclear y la destrucción de las armas nucleares.
The matter is therefore dealt with as a crime or the victim can sue in civil as opposed to criminal proceedings (Annex 2).
Así pues, la cuestión puede ser tratada como un delito o la víctima puede presentar una demanda civil en lugar de recurrir al procedimiento penal (anexo 2).
(e) In the case of damage to areas beyond the national jurisdiction of any State, the question of standing to sue is not a settled principle.
e) En el caso de daños causados a zonas no abarcadas por la jurisdicción nacional de ningún Estado, la cuestión de la capacidad legal para entablar demanda no es un principio establecido.
Yet when States engaged in commercial activities in the territory of other States, the enterprises or entities concerned were in a different legal position in that they were a legal person and, as such, they had the right to sue or be sued.
No obstante, cuando los Estados realizan actividades comerciales en el territorio de otros Estados, las empresas o entidades en cuestión se encuentran en una posición jurídica diferente, en la que son personas jurídicas y, como tales, pueden demandar o ser demandadas.
Turning to the question of compensation for torture, he said that the domestic provisions relating to torture seemed inadequate, and the need to sue a particular individual in order to get compensation was not a plausible solution.
En cuanto a la cuestión de la compensación por torturas, el orador afirma que las disposiciones nacionales relativas a la tortura le parecen inadecuadas y que la necesidad de denunciar a alguien en concreto para obtener una compensación no resulta una solución plausible.
The Claimant alleges that there was a likelihood that the tenants would sue the Claimant for loss of profits if they were compelled to pay rent during the relevant period.
362. El reclamante aduce que, si se obligaba a los arrendatarios a pagar el alquiler correspondiente al período en cuestión, era probable que demandaran al reclamante por lucro cesante.
A questo punto, il nostro rapporto sarebbe stato messo alla prova per la prima volta, perché avevo deciso di non seguire le sue istruzioni per i pochi minuti successivi.
Íbamos a poner por primera vez en cuestión nuestra relación, porque yo había decidido no seguir sus instrucciones durante el rato siguiente.
When he had finished he said, “Question is, would you rather have the twenty dollars they might pay me for it, or would you rather have the poem?” “Oh, the poem!” said Sue, laughing.
La cuestión es si te interesarán más los veinte dólares que podrían darme por él o el poema. —¡Oh, prefiero el poema! —exclamó sonriendo Susan.
“Ascolta, le sue critiche non valgono solo per te, ma anche per me, negli ultimi tempi ci siamo occupati solo di questioni di fede, mentre in moschea bisogna parlare anche di altre cose, come ad esempio del fatto che stasera gli uomini cammineranno sulla luna.” “Non ci credo.”
—No creas que los reproches se dirigen sólo a ti, yo también me doy por aludido. Últimamente, sólo nos ocupamos de las cuestiones de nuestra fe, pero en la mezquita también deberían tratarse otros asuntos, como los hombres que esta noche llegarán a la Luna, por ejemplo.
D’altra parte, aveva già dimostrato le sue ambizioni come storico della scienza nei tre volumi di Chemical Embriology2 (embriologia chimica, disciplina che avrebbe introdotto a Cambridge alcuni anni più tardi), nei quali non solo riassumeva lo stato attuale di questo campo di studi in termini di biochimica, ma ne tracciava in modo straordinario la storia e la preistoria, che sarebbero state il tema di un libro successivo.
Por otra parte, él ya había manifestado su ambición como historiador de la ciencia —materia que introdujo como asignatura en Cambridge unos años después— en los tres volúmenes de la Chemical Embryology.2 Aquí no solo resumió el estado de la cuestión en el campo de la bioquímica, sino que incluyó asimismo una impresionante historia y prehistoria de la materia, que luego también vio la luz como tal.
E poi tenne una delle sue vivaci lezioni, sagge e sostanziose, sulla bricconeria delle persone che ingannano il tribunale fino ad averne il viso paonazzo e, dopo una breve divagazione sui contadini che allungano con l’acqua il latte di vacche innocenti e sulla giunta municipale della città che riscuote dai contadini dazi troppo alti — che col processo non aveva proprio nulla a che vedere — annunciò che la deposizione dei testi era finita senza risultato.
Dicho esto, pasó el juez a dictar una de sus sabias y crudas lecciones sobre la granujería de los hombres que mienten todo lo que quieren ante los tribunales, y tras una breve digresión sobre los campesinos que bautizaban la leche de las inocentes vacas, y sobre el magistrado de la ciudad, que cobraba impuestos abusivos a los granjeros, asuntos éstos que nada tenían que ver con el proceso en cuestión, anunció que ya no se tomarían más declaraciones a los testigos, aunque las ya prestadas no habían aclarado nada.
Intitolarono il libro Lo strano viaggio di Donald Crowhurst, e in esso citano una frase che Crowhurst disse nel suo registratore portatile poco dopo la sua partenza: "La cosa particolare della navigazione in solitario è che esercita una pressione enorme sull'uomo, esplora le sue debolezze con una penetrazione che pochissime altre occupazioni riescono a ottenere". Nel caso di Crowhurst, c'erano le ovvie pressioni della vita in alto mare – le condizioni anguste, il rumore, il movimento e l'umidità costanti, la terribile privacy della sua minuscola cabina – ma c'era pressione anche da altre fonti, due altre fonti, per essere precisi.
Titularon su libro El extraño último viaje de Donald Crowhurst, y en él citaron algo que él grabó en su magnetófono portátil poco después de dejar su patria: «El problema de navegar en solitario es que ejerce una enorme presión sobre el hombre en cuestión, explora sus debilidades con una penetración que muy pocas ocupaciones pueden conseguir». En el caso de Crowhurst, hubo las evidentes imposiciones de vivir solo en el mar (la falta de espacio; el ruido, el movimiento y la humedad constantes; la espantosa intimidad de su diminuta cabina), pero también se vio sometido a presiones de distinta procedencia.
Substantiv
They may sue for damages before the civil courts.
Para los problemas de indemnización, las mujeres pueden deducir una acción ante los tribunales civiles.
“Yeah, well, you are the problem, Sue.”
—Sí, bueno, Sue, la cosa es que tú eres el problema.
Sister Sue's group presented no problems.
El grupo de la hermana Sue no presentó ningún problema.
"It is going to pose a problem, with Sue here," Mister Tribble says.
Sue va a plantearnos algunos problemas —dijo el señor Tribble—.
And with Sue helping out at the Lily, I’ll have no problem clearing enough to cover the rest.”
Y con Sue ayudando en El Lirio, no tendré problemas en reunir lo suficiente para cubrir el resto.
"Now, the problem ain't that Sue's dumb, it's that you ain't speaking her way yet.
– Veamos, el problema no es que Sue sea tonta, sino que tienes que hablarle en su idioma.
“And, as if you don't have troubles enough, I can guarantee that Henry will sue for assault and battery.”
Y, como si no tuviera ya bastantes problemas, puedo asegurarle que Henry va a demandarle por asalto y agresión.
The girlfriend had subsequently been looking to sue the department, the city, and Rydell, so Cops in Trouble had decided Rydell might warrant a segment.
En consecuencia, la novia había intentado demandar al departamento, al ayuntamiento, y a Rydell, así que Polis en problemas decidió que Rydell podía merecer una parte en un programa.
Substantiv
Provided that in the application for leave to sue for personal separation at a subsequent date but prior to the commencement of proceedings before the court of contentious jurisdiction, a demand may be made for determining the amount of an allowance for maintenance during the pendency of the proceedings before the court of voluntary jurisdiction and the court of contentious jurisdiction and for the issue of a decree ordering the payment of such allowance or a demand for the court to determine by decree who of the spouses, if any, shall during the pendency of the proceedings continue to reside in the matrimonial home.
Siempre y cuando en la solicitud de permiso para presentar una demanda de separación personal en una fecha subsiguiente pero anterior al comienzo de las actuaciones ante el tribunal de jurisdicción contenciosa, se puede presentar una demanda para determinar el monto de una asignación para manutención durante el desarrollo de las actuaciones ante el tribunal de jurisdicción voluntaria y el tribunal de jurisdicción contenciosa y para la emisión de un decreto que ordene el pago de esta asignación o una demanda para que el tribunal determine por decreto quién de los cónyuges, en su caso, durante el desarrollo de las actuaciones continúa residiendo en el hogar conyugal.
Substantiv
The Committee considers that to sue for damages for offences as serious as those alleged in the present case cannot be considered a substitute for the charges that should be brought by the public prosecutor.
Asimismo, el Comité estima que la constitución en parte civil en infracciones tan graves como las denunciadas en este asunto no puede sustituir a las actuaciones penales que debería emprender el propio Fiscal de la República.
There are no legal barriers to women having capacity to sue in civil matters.
No hay obstáculos jurídicos que impidan a una mujer interponer una demanda en asuntos civiles.
In civil matters, there is no legal impediment for women to sue, to participate in court proceedings and to conclude contracts and administer properties.
En los asuntos civiles, no hay ningún impedimento jurídico para que las mujeres presenten denuncias, participen en procedimientos judiciales, formalicen contratos y administren bienes.
661. A party who has full contractual capacity may conduct his own civil law affairs (capacity to sue).
661. La parte con plena capacidad contractual puede encargarse de sus propios asuntos civiles (capacidad procesal).
164. A victim may sue the Government for damages where torture is alleged and such cases are tried like any other civil case.
164. Las víctimas pueden presentar una demanda por daños contra el Gobierno en los casos en que se alegue tortura y los casos se examinarán como cualquier otro asunto civil.
Some individuals expressed their intention to bring the matter to justice and to sue the United Nations and the Panel for having unjustifiably deprived them of their freedom.
Algunas personas se manifestaron dispuestas a denunciar el asunto a la justicia y a demandar a las Naciones Unidas y a los expertos por haberlos privado injustificadamente de su libertad.
Maybe you can settle this thing with him or maybe he wants to sue you.
Quizá podrá arreglar el asunto con él o a lo mejor la quiere demandar.
Dalla durezza delle sue parole, Aga Jan percepì tutta la gravità della situazione.
La dureza de esas palabras convencieron a Aga Yan de la gravedad del asunto.
She also knew how unusual it was for a publisher to sue an author, and not handle it behind closed doors.
También sabía que era muy infrecuente que una editorial demandara a un escritor en lugar de mantener el asunto de puertas para adentro.
We will insist upon Internal Affairs investigations of the arresting officers, threaten to sue the San Francisco Police Department.
Insistiremos en que Asuntos Internos los ha investigado, amenazaremos con denunciar al cuerpo de policía de San Francisco.
If your company hassles me about this when I come back through Santa Ynez, I'll sue you into oblivion."
Si su Compañía pleitea conmigo por este asunto voy a demandarles cuando vuelva a pasar por Santa Inés.
Substantiv
36. The report indicates that "the grounds on which a wife may sue for divorce have been broadened" (ibid., p. 15).
36. En el informe se indica que "el número de causas que la esposa puede alegar para solicitar el divorcio se ha ampliado" (ibíd., pág. 15).
Under the new legislation, the grounds on which a wife may sue for divorce have been broadened. For example, she may now allege inconsolable differences with her husband or failure to observe the conditions set forth in the marriage contract or a contract concluded subsequently.
Al amparo de la nueva ley, el número de causas que la esposa puede alegar para solicitar el divorcio se ha ampliado de manera que ésta pueda entablar una acción judicial por desacuerdo persistente con su pareja o por violación de las cláusulas estipuladas en el contrato de matrimonio o en un contrato posterior.
The Jerusalem Post reported on 5 January that a number of Israeli human and civil rights organizations had noted that Israeli courts had repeatedly acknowledged the right of Arab residents of the territories to sue for intifada-related damages and had been hearing such cases for years.
El 5 de enero el Jerusalem Post informó de que cierto número de organizaciones israelíes de derechos humanos y civiles habían observado que los tribunales israelíes reconocían reiteradamente el derecho de los árabes residentes en los territorios ocupados de querellarse por daños relacionados con la intifada y que los tribunales llevan años examinando esos casos.
74. In the United Kingdom, it seems that there is a large number of plaintiffs seeking to sue for damages for libel and that this is due to the relative ease of obtaining large damage awards under English defamation law.
74. En el Reino Unido parece que hay un gran número de demandas judiciales por difamación debido a la relativa facilidad con que se obtienen fuertes indemnizaciones por daños y perjuicios con arreglo a la legislación inglesa.
Additional information should also be provided on the number of lawsuits by women under the Labour Code and on the reasons why more women did not sue, such as ignorance of their rights and the cost of litigation.
También debería proporcionarse información adicional sobre el número de juicios iniciados por mujeres al amparo del Código del Trabajo y sobre los motivos por los cuales las mujeres no entablan acciones judiciales, como por ejemplo el desconocimiento de sus derechos y el costo de litigar.
139. A plaintiff who sues for damages in criminal proceedings enjoys certain rights:
139. Al constituirse en parte civil, la víctima puede no solo exigir una indemnización, sino beneficiarse además de cierto número de derechos en el proceso penal:
Con le sue porte ad arco, il tetto di paglia spiovente e le clematidi rosa a doppia fioritura che si arrampicavano sulla facciata, era davvero incantevole.
Era una construcción preciosa con puertas de medio punto, tejado de paja a dos aguas y un buen número de clemátides de color rosa que florecían en los muros exteriores.
I would like you to write down your names, ranks, office addresses, home addresses, phone numbers, turn-ons, turnoffs, whatever else may help my subpoena server find and thus serve you when we sue for wrongful arrest.
—Me gustaría que apuntaras aquí nombres, rangos, direcciones profesionales, direcciones personales, números de teléfono, todo tipo de contactos y cualquier otra cosa que le resulte de utilidad a mi mensajero para localizaros a la hora de entregaros la citación cuando os demandemos por detención improcedente. —Te lo acabo de decir.
Substantiv
Quando entrò in camera si alleggerì della Thompson e la sistemò accanto al vecchio bastone di legno di güira, appoggiata contro la libreria dell’ingresso dove aveva sistemato le varie edizioni delle sue opere.
Cuando entró en su cuarto se desprendió de la Thompson y la acomodó junto al viejo bastón de madera de güira, recostándola al librero de la entrada donde había colocado las diversas ediciones de sus obras.
«Ci vediamo dopo?» «Sì, a dopo.» Se Miss Mary fosse stata a casa, dopo la cena e la conversazione lui avrebbe letto poche pagine di un libro – forse l’edizione argentina del trattato Il fegato e le sue malattie di un certo H.
– ¿Te veo luego? – Sí, nos vemos luego. Si Miss Mary hubiera estado en casa, después de la comida y la conversación, él habría leído unas pocas páginas de algún libro -quizás la edición recién llegada de El hígado y sus enfermedades, del tal H.P.
Verb
Couldn't she sue for damages if the thing was made public?
—¿Podría demandar a alguien por daños y perjuicios, si la hoja se publicara?
Substantiv
(25) One advantage of a strict but limited liability from the perspective of the victim is that the person concerned need not prove negligence and would also know precisely whom to sue.
25) Una de las ventajas de un régimen de responsabilidad causal pero limitada, desde el punto de vista de la víctima, consiste en que la persona interesada no necesita probar que ha habido negligencia y también sabe precisamente contra quién dirigir su demanda.
(19) One advantage of a strict but limited liability from the perspective of the victim is that the person concerned need not prove negligence and would also know precisely whom to sue.
19) Una de las ventajas de la responsabilidad objetiva pero limitada, desde el punto de vista de la víctima, consiste en que la persona interesada no necesita probar que ha habido negligencia y también sabe precisamente contra quién dirigir su demanda.
One advantage of a strict but limited liability from the perspective of the victim is that the person concerned need not prove negligence and would also know precisely whom to sue.
Una ventaja de una responsabilidad objetiva pero limitada, desde el punto de vista de la víctima, consiste en que la persona interesada no necesitaría probar negligencia, y también sabría precisamente contra quién dirigir su demanda.
Clay read it and wanted to sue the newspaper.
Clay lo leyó y a punto estuvo de demandar al periódico.
The Southron and Easterling tribes are forced at sword point to sue for peace.
Los Sureños y las tribus del Este son obligadas a punta de espada a demandar la paz.
Seguendo le sue indicazioni, preparai un impasto a cui aggiunsi due bianchi d’uovo montati a neve.
Siguiendo sus consejos, yo había preparado una pasta de buñuelos a la que incorporé dos claras de huevo a punto de nieve.
Sydney still cared for him, in some degree, enough to sue for his forgiveness and his allegiance.
Sydney todavía experimentaba algún afecto por él, hasta cierto punto; el suficiente afecto para que pudiera tener derecho a pedir su olvido y su sumisión.
The Brooklyn ladies were in a tizzy, cussing my driving and threatening to sue or have me arrested and my license revoked.
Las señoras de Brooklyn estaban con los nervios de punta, y soltaban maldiciones sobre mi manera de conducir y amenazando con demandarme o hacerme arrestar para que me quitaran el permiso de conducir.
Substantiv
She refers to the Committee's jurisprudence and considers that, given the serious nature of the alleged offences, the fact that the family did not sue for damages cannot be invoked as a means to palliate the lack of the criminal proceedings that should have been initiated by the State party on its own initiative.
Se remite a la jurisprudencia del Comité en la que se consideró que, cuando se trata de hechos tan graves como los denunciados, no se puede invocar la constitución en parte civil para paliar la falta de acciones judiciales que el Estado parte debería iniciar de oficio.
(i) On certain conditions and at specific times, they may ask the investigating judge to show them the prosecution file or, more specifically, the part of it that deals with the acts that led them to sue for damages;
i) En determinadas condiciones y en momentos precisos, puede pedir al juez de instrucción que se le permita consultar los autos penales, y más concretamente la parte relativa a los hechos que la llevaron a constituirse en parte civil;
Ability to sue an actual perpetrator without assets (private contractors' guards) little avails a victim of a human rights violation.
El hecho de poder presentar una demanda contra el responsable directo de un delito que no dispone de recursos financieros (los guardias de los contratistas privados) de poco sirve a la víctima de una violación de los derechos humanos.
On certain conditions and at specific times, they may ask the investigating judge to show them the prosecution file or, more specifically, the part of it that deals with the acts that led them to sue for damages
Bajo determinadas condiciones y en momentos precisos, puede solicitar al juez de instrucción la consulta del expediente penal, más concretamente la parte relativa a los hechos que motivaron su constitución en parte civil;
Given that Filipino law has no statute of limitations when it comes to filing charges on the basis of sexual harassment, the author could indeed sue 18 months after the facts, as she did.
Como la legislación filipina no contempla un plazo de prescripción a la hora de presentar cargos por acoso sexual, la autora pudo denunciarlo 18 meses después de que se produjeran los hechos, tal como hizo.
In fact, women can sue and be sued in their own names; their testimonies carry equal weight to that of men; women lawyers are entitled to represent clients before courts and tribunals; and women are even provided with the opportunity of serving as jurors or even on other citizens panel.
De hecho, la mujer puede demandar y ser demandada en su propio nombre, su testimonio tiene la misma influencia que el del hombre, las mujeres abogadas pueden representar a los clientes ante los tribunales y cortes, e incluso se da a las mujeres la oportunidad de actuar como jurados o en otros grupos de ciudadanos.
-   L’ho fatto volentieri, io ci sono stata nella luce delle sue lampadine.
—Lo he hecho de buena gana, yo he estado a la luz de sus bombillas.
“You’d think they’d sue the greenhouse-gas factories.” “They have. But they’ve lost.
—¿Es que no han emprendido acciones legales contra las fábricas de gases de invernadero? —Lo han hecho, pero perdieron.
The brain all lit up with the realization that what you did is unchangeable. To sue someone?
La toma de conciencia de que lo que uno ha hecho es inalterable, ilumina todo el cerebro. ¿Poner una demanda?
Anzi, ieri è arrivato un pacco di sue lettere. Una è per Prudence.
De hecho, ayer nos llegó un fajo de cartas suyas. Una de ellas es para Prudence.
Substantiv
It has also stated that it will sue the United States for $100 billion in damages for the sanctions.
Cuba ha declarado asimismo que enjuiciará a los Estados Unidos por 100.000 millones de dólares por los daños que son resultado de las sanciones.
Whenever provisional detention had been particularly long and had not led to a judgment, the person concerned could sue for damages.
En los casos en que la detención preventiva haya resultado particularmente prolongada y no haya dado lugar a una condena, la persona afectada puede interponer una acción de indemnización por daños y perjuicios.
9. On 3 January, Prime Minister Shimon Peres announced that Arabs who had suffered injuries during the intifadah would not be able to sue for damages in court.
El 3 de enero, el Primer Ministro Shimon Peres anunció que los árabes que habían resultado heridos durante la intifada no podrían solicitar indemnización por vía judicial.
If the damage is the result of breach of an obligation owed to a State or to a State as member of a group of States, or the breach is of a character such that it affects the enjoyment of rights and obligations by all States, then under the law of State responsibility, the State concerned could sue in its own right as an injured State.
Si el daño es resultado de la contravención de una obligación contraída respecto de un Estado, o de un Estado como miembro de un grupo de Estados, o si la contravención es tal que afecta el disfrute de los derechos y las obligaciones de todos los Estados, de conformidad con el derecho de la responsabilidad de los Estados, el Estado afectado podría entablar demanda por derecho propio como Estado lesionado.
Various mechanisms for the provision of compensation were discussed by the Working Group, including provisions allowing victims to sue offenders or others for civil damages, provisions allowing criminal courts to order that offenders pay compensation to victims and the establishment of dedicated funds or schemes whereby victims could claim compensation from the State for injuries or damages suffered as a result of a criminal offence.
17. El Grupo de trabajo analizó diversos mecanismos para brindar indemnización, incluidas disposiciones que permitían a las víctimas enjuiciar por daños a los delincuentes o a otras personas ante un tribunal civil, disposiciones por las que los tribunales penales podían ordenar que los delincuentes indemnizaran a las víctimas y el establecimiento de fondos o planes especiales en el marco de los cuales las víctimas podían pedir al Estado indemnización por las lesiones o los daños sufridos como resultado de un delito penal.
However, the Court of Appeal held that it was not discriminatory as any anomalies arose from the trade-off under the `no fault' ACC scheme, under which there is no right to sue for injury caused by an accident, and the policy choice of government to continue to provide for the cost of illness through the health system.
No obstante, el Tribunal de Apelación sostuvo que no era discriminatorio puesto que toda anomalía era el resultado de una elección entre el régimen de la ACC basado en la cobertura contra todo riesgo en virtud del cual no se tenía derecho a entablar una demanda en caso de lesiones causadas por un accidente, y la política del Gobierno de seguir sufragando el gasto de la enfermedad por conducto del sistema de salud.
The result is, that a person who, on grounds of inter alia race, community, colour, religion, language, political or other belief, or national origin, is discriminated against, whether directly or indirectly, in the enjoyment of human rights and fundamental freedoms guaranteed by the Constitution [(Part II of which largely reproduces the provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (CETS No.5), Rome, 4 November 2000)], but is wider in the scope of the rights cover and narrower in the scope of the limitations allowed, can sue the State or private persons for damages and or other appropriate civil law remedies, for violating his constitutional right (under article 28 of the Constitution), to enjoy the above rights and freedoms without such discrimination.
El resultado es que una persona que haya sido víctima de discriminación, ya sea directa o indirecta, entre otras cosas, por motivos de color, raza, religión, creencias, idioma, opinión política o pertenencia a una comunidad, en el disfrute de los derechos humanos y de las libertades fundamentales garantizados por la Constitución (la parte II reproduce extensamente las disposiciones del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (CETS Nº 5), Roma, 4 de noviembre de 2000), pero de manera más amplia en el ámbito de los derechos afectados y más restringida en el ámbito de las limitaciones permitidas, puede entablar una demanda por daños y perjuicios contra el Estado o contra un particular, o valerse de otros recursos pertinentes del derecho civil, por la violación de su derecho constitucional (previsto en el artículo 28 de la Constitución) a gozar de los derechos y libertades ya mencionados sin ser objeto de discriminación.
The result is that a person who is discriminated against, whether directly or indirectly, in the enjoyment of human rights and freedoms guaranteed by the Cyprus Constitution (in Part II of its provisions largely reproducing those of the European Convention of Human Rights) can sue the State or private persons for damages and or other appropriate civil law remedies, for violating his constitutional right (under article 28) to enjoy the above rights and freedoms without such discrimination.
El resultado es que una persona que haya sido víctima de discriminación, ya sea directa o indirecta, en el disfrute de los derechos humanos y de las libertades garantizados por la Constitución de Chipre (las disposiciones de la Parte II reproducen ampliamente las del Convenio Europeo de Derechos Humanos) puede entablar una demanda por daños y perjuicios contra el Estado o contra un particular, o valerse de otros recursos pertinentes del derecho civil, por la violación de su derecho constitucional (previsto en el artículo 28) a gozar de los derechos y libertades ya mencionados sin ser objeto de discriminación.
the results would be just as chaotic on the international plane as they would be under municipal law if any group of shareholders were allowed to sue in any case where the company has sustained damage ...
los resultados serían tan caóticos en el plano internacional como lo serían con arreglo a la legislación nacional si a cualquier grupo de accionistas le fuera permitido litigar en cualquier caso en que la sociedad hubiera sufrido daños ...
“I regret your injuries, but you can hardly sue for damages, can you?”
Lamento que haya resultado herido, pero no está en condiciones de presentar una demanda por daños y perjuicios, ¿verdad?
If it didn’t work, he would sue Meyer. “Hello, I’m back.” “Hello,” Kling said.
Y si no daba resultado, demandaría a Meyer. —Hola, ya estoy aquí. —Hola —dijo Kling.
Eversel said sharply, “and if you make any insinuations like that in court, I’ll sue you for slander.”
—Una idea que no ha dado resultado —gruñó Eversel—, y si se atreve a insinuar tal cosa en el tribunal, le demandaré por calumnias.
Tuttavia, l’universalità stessa dei suoi interessi, la velocità delle sue risposte e la sua conseguente impazienza andavano a scapito della concentrazione essenziale per conseguire risultati misurabili.
Pese a todo, la propia universalidad de sus intereses, su propia velocidad de respuesta y la impaciencia consiguiente lo tentaban a alejarse de la concentración esencial para conseguir resultados apreciables.
Il mito di «ottenere risultati» era precisamente quel o, e le sue lontane promozioni erano state ottenute sottostando al a politica aziendale, scegliendo il padrone giusto al momento giusto. Comincia ad arrossire.
El mito de que «obtenía resultados» era exactamente eso, un mito, y sus ya lejanos ascensos los había obtenido jugando a la política de aparato, escogiendo al buen amo al que servir en el buen momento.
Tra le sue opere, pubblicate in numerosi paesi con grande successo di pubblico e di critica, ricordiamo Il palazzo degli specchi, Il cromosoma Calcutta, Le linee d'ombra, I fantasmi della signora Gandhi, Il cerchio della ragione. Il nostro indirizzo internet è: www.neripozza.it LE TAVOLE D'ORO.
Ha vivido y trabajado en Egipto, Camboya y Delhi, entre otros lugares, y el resultado de sus experiencias se ha visto reflejado en sus artículos periodísticos y en obras como El círculo de la razón (1986), Lineas de sombra (1988), El cromosoma Calcuta (1996) y El palacio de cristal (2000).
Substantiv
They need the power either to order certain conduct to restore competition and to impose sanctions, or to sue in court for the court to order certain conduct or impose sanctions.
Deben tener potestad para ordenar que se proceda de una manera determinada con vistas a restablecer la competencia e imponer sanciones, o para litigar a fin de que un tribunal ordene que se proceda de determinada manera o imponga sanciones.
151. In certain countries competitors or injured persons generally are authorized to sue for violations against the economic order, including price-fixing, predatory pricing and tying agreements.
151. En algunos países, se autoriza en general a los competidores o perjudicados a interponer demanda por violación del orden económico, en particular la fijación de precios, la fijación abusiva de precios y los acuerdos de vinculación.
The 2012 The Child Sexual Exploitation and Human Trafficking Act allows for protection orders to keep abusers away from victims of human trafficking and sexually exploited children, and allows victims to sue their abusers for compensation.
La Ley contra la explotación sexual de niños y la trata de personas permite dictar órdenes de protección para alejar a los que han cometido abusos de las víctimas de la trata de personas y de los niños víctimas de explotación sexual, y da a las víctimas la posibilidad de que se querellen contra sus agresores para obtener una indemnización.
156. In certain countries competitors or injured persons generally are authorized to sue for violations against the economic order, including pricefixing, predatory pricing and tying agreements.
156. En algunos países, se autoriza en general a los competidores o perjudicados a interponer demanda por violación del orden económico, en particular la fijación de precios, la fijación abusiva de precios y los acuerdos de vinculación.
The individual can sue both other individuals and the Government for any wrong or harm done to himself or his property and can claim compensation or an injunction.
Los particulares pueden entablar acción contra otros particulares o contra el Estado por cualquier agravio o daño que se les haya causado en su persona o bienes y pueden pedir una indemnización u orden de protección judicial.
(viii) Inform the victim that, notwithstanding the use of a restraining order under domestic violence legislation and application for criminal prosecution, she can initiate a civil process and sue for divorce, separation, damages or compensation;
viii) informar a la víctima que, no obstante la existencia de una orden de restricción en virtud de la legislación sobre la violencia doméstica y del ejercicio de una acción penal, también podrá iniciar un proceso civil y demandar el divorcio, la separación y una indemnización por daños y perjuicios;
148. Brazil has authorized competitors or injured persons generally to sue for violations against the economic order, including price-fixing, predatory pricing and tying agreements. Law 8158 of 10 January 1991.
148. El Brasil ha autorizado en general a los competidores o perjudicados a interponer demanda por violación del orden económico, en particular la fijación de precios, la fijación abusiva de precios y los acuerdos de vinculación Ley Nº 8158, de 10 de enero de 1991.
(l) Inform the plaintiff that, notwithstanding the use of a restraining order under domestic violence legislation, she can activate the civil process and sue for divorce, separation, damages or compensation;
l) informar a la denunciante que, no obstante la existencia de una orden de restricción en virtud de la legislación sobre la violencia doméstica, podrá incoar el proceso civil y demandar el divorcio, la separación, o una indemnización por daños y perjuicios;
Finally, in addition to government-initiated actions, private litigants may sue law enforcement agencies for discriminatory police activities.
93. Por último, además de las iniciativas emprendidas por el Gobierno, denunciantes particulares pueden demandar a las fuerzas del orden por actividades policiales discriminatorias.
Big Sam said somethin an one of the woman natives brung Sue a banana.
Big Sam ordenó a una de las mujeres que fuera a buscar un plátano para el mono.
Sapeva perfettamente in che ordine mettere le sue parole per creare suspense.
Sabía cómo decir sus palabras en un orden determinado para darles mayor énfasis.
Nay more”—and now he could hold himself in no longer—“when the vilest of all indignities are done unto me, doth religion enforce me to sue?”
Y no pudiendo ya contenerse, agregaba: «Es más: ¿cuando se me inflige la más vil de las indignidades, me ordena la religión que la soporte?».
Al banco dei prestiti verificò che in effetti era arrivato l’ordine di esaudire tutte le sue richieste e con la massima rapidità.
En el mostrador de los pedidos comprobó que había llegado la orden de la dirección de atenderlo en todas sus solicitudes y con la mayor rapidez.
(Méndez dovette ricordare in merito di avere dimenticato il mandato in fondo a una delle sue tasche per più di una settimana, e di averlo ritrovato solo allora.
(A estos efectos, Méndez hubo de recordar que había tenido la orden perdida en uno de sus bolsillos durante más de una semana, antes de volver a dar con ella.
‘All I know is there’s a guy over Lossville says he’s going to sue for nuisance and contravention of the Obscenity Regulations. Had difficulty hearing him myself.’
Lo único que sé es que hay un tipo en Lossville que dice que lo va a demandar por alteración del orden público y por infracción de las Normas de Obscenidad. No se le oía muy bien.
Così venne instaurato l'ordine nella terra delle diciotto maree, con le sue due metà, quella selvaggia e quella coltivata, in perfetto equilibrio.
Así fue como el orden llegó a la «tierra de las dieciocho mareas», cuyas dos mitades, la salvaje y la cultivada, convivieron a partir de entonces en armonía.
Substantiv
Accordingly suit was struck out on grounds that it was premature and that media foundation has no locus to sue and claim compensation for Manneh's death.
En consecuencia, se canceló la demanda en razón de ser prematura y de que Media Foundation no estaba legitimada para entablar acciones y reclamar una indemnización por daños y perjuicios por la muerte de Manneh.
137. Under the Law Reform Miscellaneous Provisions Act (CAP 79), dependants of the deceased can sue for damages and compensation as a result of an act of torture committed.
137. Con arreglo a la Ley de disposiciones varias sobre la reforma legislativa (CAP 79), las personas a cargo de una persona fallecida a consecuencia de un acto de tortura cometido podrán demandar por daños y perjuicios.
According to article 371 of the Family Code, women have full legal competency with the consequence that they may sue in a civil action without special permission from anyone.
Efectivamente, según el Código de la Familia (art. 371), la mujer tiene plena capacidad civil y en consecuencia puede promover acciones judiciales sin necesidad de ningún tipo de autorización especial.
It will, as a consequence, be able to enter into contracts, hold property in its own name, and have the capacity to sue and be sued in all matters.
En consecuencia, podrá celebrar contratos, poseer bienes en su propio nombre y litigar en todas las materias.
The Supreme Court rejected the plaintiffs' argument that permitting foreign parties to sue in United States courts for antitrust injuries suffered abroad would have little practical impact on foreign antitrust enforcement since many countries had adopted antitrust laws similar to those in the United States.
El Tribunal Supremo rechazó el argumento de los demandantes de que autorizar a partes extranjeras a promover demandas ante los tribunales estadounidenses por daños sufridos en el extranjero por conductas anticompetitivas tendría escasas consecuencias prácticas en la observancia de la legislación antimonopolio extranjera porque muchos países habían adoptado leyes antimonopolio similares a las de los Estados Unidos.
Furthermore, it is possible to sue for compensation of harm caused as a result of an act of corruption on the basis of sections 339-344 of the Civil Code.
Además, sobre la base de las secciones 339 a 344 del Código Civil es posible entablar juicio por daños y perjuicios sufridos como consecuencia de un acto de corrupción.
The implication of this broad standing to sue must, however, be kept in view.
Sin embargo, cabría tener presentes las consecuencias de esta amplia capacidad legal para interponer demanda judicial.
Questa realtà non poteva essere negata nemmeno da coloro che erano preoccupati per le sue conseguenze problematiche.
Ni tan solo aquellos a quienes inquietaban sus problemáticas consecuencias podían negar su realidad.
As long as he refused to sue for slander, she might as well not even have her illegal recording, unless she chose to hand it directly to the media, and that could have disastrous consequences for the people who'd obtained it for her.
Mientras él se negara a demandarla por calumnias, ella no podría usar su grabación ilegal, a menos que optara por dársela directamente a los medios, y eso podría tener consecuencias desastrosas para quienes la habían obtenido para ella.
Questo perché la Gran Bretagna fu il primo Paese europeo a essere trasformato dal capitalismo industriale e di conseguenza produsse, con Ruskin e Morris, le più potenti denunce interne delle sue conseguenze sociali e culturali, non meno che il suo effetto sulla produzione delle arti e l’ambiente umano e la ricerca di un’alternativa socioestetica.
Gran Bretaña, en efecto, fue el primer país europeo transformado por el capitalismo industrial y, por ello, con Ruskin y Morris, creó la denuncia nacional más poderosa de sus consecuencias sociales y culturales, sin excluir el efecto sobre la producción de las artes y el entorno humano, así como sobre la búsqueda de una alternativa estético-social.
Ci fu un lungo silenzio, durante il quale assimilai l'enormità di ciò che mi stava dicendo, e le sue possibili conseguenze: tutti i nostri progetti erano sfumati, e adesso mi si prospettavano settimane, o mesi, non solo di povertà ma anche di indebitamento – perché Roger mi aveva convinto a investire in quella ridicola scommessa ancor più denaro di quanto non ne avessi sul conto bancario.
Se produjo un silencio aún más largo, durante el que asimilé la gravedad de lo que me estaba diciendo y sus posibles consecuencias: todos nuestros proyectos reducidos a la nada, y ante mí, la perspectiva de semanas o meses no solo de pobreza sino de endeudamiento; porque Roger me había convencido de invertir en aquella ridícula apuesta incluso más dinero del que realmente tenía ingresado en mi cuenta bancaria.
If House of Single does not agree to the Mirsky masterplan, then certain no-name courtiers will immediately withhold all further collaboration - which will have a crippling effect, naturally - these courtiers will further regard all existing articles of agreement as void - if we sue them they will immediately file a counter-claim for breach of confidence, incompetent administration, malfeasance and I don’t know what. Furthermore - it is only a hint, I would say, but it is here in the ultimatum, between the lines’ - he tapped the side of his glistening nose to indicate his finely developed sense of smell while his words fell from him at ever-increasing speed - ‘they regret very much that, in the event of non-compliance by House of Single, certain negative informations regarding House of Single’s overseas activities may coincidentally be lodged with certain international authorities, also domestic. It’s totally disgraceful actually.
Si Casa Single no se aviene al plan maestro de Mirsky, ciertos cortesanos anónimos se negarán de inmediato a colaborar… lo cual naturalmente tendrá consecuencias catastróficas… en adelante estos cortesanos considerarán nulo cualquier acuerdo existente… si los demandamos, presentarán de inmediato una contrademanda por violación del secreto profesional, administración incompetente, falta de ética, y no sé cuántas cosas más. Por otro lado… es sólo una insinuación, diría, pero está en el ultimátum, entre líneas. – Se tocó una aleta de la reluciente nariz para indicar su desarrollado sentido del olfato, al tiempo que la velocidad de sus palabras seguía en aumento-. Por otro lado, decía, en el eventual caso de incumplimiento por parte de Casa Single, cierta información negativa acerca de las actividades en el extranjero de Casa Single puede llegar casualmente a oídos de ciertas autoridades internacionales y también nacionales.
dopo che Marvin Lieb, il cui padre aveva venduto al mio la Pontiac e offriva a ciascuno di noi ragazzi un grosso sigaro da fumare ogni volta che andavamo a prendere Marvin a casa, mi ebbe parlato delle sue disgrazie in materia di alimenti (- Uno va a pisciare pensandoci su più di quanto io non abbia mai riflettuto ai miei due matrimoni), e dopo che Julius Pincus, che era sempre stato il ragazzo più dolce e che adesso, a causa del tremito prodotto dalla ciclosporina indispensabile per la sopravvivenza del suo trapianto, aveva dovuto rinunciare alla sua attività di optometrista, mi ebbe mestamente raccontato in che modo era entrato in possesso del rene nuovo (- Se nell’ottobre scorso una quattordicenne non fosse morta di emorragia cerebrale, oggi non sarei qui), e dopo che la giovane stangona sposata da Schrimmer mi ebbe detto: - Lei che è lo scrittore della scuola, forse lei può spiegarmelo.
después de que Marvin Lieb, cuyo padre vendió al mío nuestro Pontiac y nos ofrecía a cada uno de los chicos un gran cigarro cada vez que íbamos a su casa en busca de Marvin, me contara su penosa situación debido a la pensión alimenticia («Uno piensa más antes de echar una meada de lo que yo pensé al contraer mis dos matrimonios») y Julius Pincus, quien siempre había sido un muchacho de lo más amable y que ahora, debido a los temblores que le aquejaban a consecuencia de la ciclosporina especial para la supervivencia a largo plazo de su trasplante, había tenido que abandonar su consulta de óptico, me informara tristemente de cómo había conseguido su nuevo riñón («Sí una niña de catorce años no hubiera muerto de hemorragia cerebral en octubre pasado, hoy sería yo el muerto») y después de que la joven y alta esposa de Schrimmer me hubiera dicho: «Eres el escritor de la clase, y tal vez puedas explicármelo;
Substantiv
Lutz, che all'apparire del suo correligionario si era sentito molto a disagio e temeva le sue tirate senza fine, pregò von Schwendi di prendere posto.
Lutz, a quien la aparición de su correligionario le resultaba penosa, y que temía sus interminables tiradas, pidió a von Schwendi que tomara asiento.
No one had dared to tell Caesar what everyone knew: that Brutus had dropped his sword unblooded at Pharsalus and hidden in the swamps before bolting to Larissa, where he was the first of Pompey's "Republican" faction to sue for a pardon.
Nadie se había atrevido a decir a César lo que todo el mundo sabía: que en Farsalia Bruto había tirado su espada sin teñirla de sangre y se había ocultado en los pantanos antes de huir a Larisa, donde fue el primero de la facción «republicana» de Pompeyo en suplicar perdón.
Substantiv
All these are corporate bodies with perpetual succession, a common seal, and powers to sue or be sued in their corporate name (Constitution of Uganda, 1995; Local Government's Act, 1997).
Todos éstos son órganos con personalidad jurídica, sucesión perpetua, un sello común y capacidad procesal (Constitución de Uganda, 1995; Ley de la administración local, 1997).
To ensure equality in exercising women's rights of inheritance as well as to protect their legitimate rights and interests, women can sue at people's courts within ten years since the opening of succession.
Para garantizar la igualdad en el ejercicio de los derechos de herencia de la mujer y proteger sus legítimos derechos e intereses, las mujeres pueden interponer acciones en tribunales populares en un plazo de diez días a partir de la apertura de la sucesión.
In seguito a una serie di eventi inaspettati, Leo aveva ereditato un viscontado, opportunità che aveva colto del tutto impreparati sia lui che le sue sorelle.
Gracias a una increíble sucesión de eventos inesperados, Leo heredó un vizcondado para el que no estaban preparados.
Verb
“Can we sue the judge, or do something else to get me out?” “No.
–¿Podemos denunciar al juez o hacer algo para salir de este atolladero? –No.
Sue me, by all means! I’ll notify my lawyers. And if you will please leave—my room.”
—¡Llevarme a los tribunales! ¡Atrévanse ustedes! Lo notificaré a mis abogados y haga el favor de salir de mi habitación.
Per quanto potesse irritarla dovergli rispondere, per sarcastiche, caustiche, elusive e disoneste che potessero essere le risposte, lo Svedese continuò a interrogarla sulla sua attività politica, su quello che faceva dopo la scuola, sulle sue nuove amicizie;
Por mucho que a ella le encolerizara abiertamente responderle, por muy sarcásticas, cáusticas, elusivas e insinceras que fuesen sus respuestas, él seguía interrogándola sobre sus actividades políticas, sobre su paradero al salir de clase y sus nuevos amigos.
‘Maybe,’ he said, his tone as ironic as that used by his brother, ‘that is because communists devote themselves to killing fascists rather than inviting them for coffee to sue for peace, running away and leaving everyone else in the stockade.’
—A lo mejor —replicó en un tono tan irónico, tan filosófico como el que había empleado antes su hermano— eso pasa porque los comunistas nos dedicamos a matar fascistas, en vez de invitarlos a tomar café para negociar la manera de salir corriendo y dejar en la estacada a los demás.
Si distinguevano anche le sagome delle carpe, di un rosso quasi stonato, guizzare nel laghetto dall'aria desolata, turbando la superficie dell'acqua. Cresciuta in questa casa, amata in questa casa, nutrita in que- sta casa, e incapace di uscirne sulle sue gambe.
Se distinguían también las siluetas de las carpas, de un rojo casi desentonado, que nadaban en el laguito de aspecto desolado, turbando la superficie del agua. Eiko había crecido en esa casa, la habían querido y alimentado en esa casa, y era incapaz de salir de ella por su propio pie.
Verb
“First, they can probably sue the drugmaker, which won't help them much in prison.
–En primer lugar, es probable que puedan demandar al fabricante del medicamento, lo cual no les servirá de mucho en la cárcel.
—I could sue you for false arrest, Mr. Pivner said when he got into the lobby, with a policeman, —if that would do any good.
—Podría demandarles por detención injustificada —dijo el señor Pivner mientras entraba en el vestíbulo con un policía—, si fuera a servir de algo.
Substantiv
The view was expressed that, for reasons of certainty as to who would be the rights holder with respect to an intellectual property right (and could, for example, sue infringers), it would be preferable to make registration of a security right in an intellectual property right in the general security rights registry a condition of the creation of a security right.
19. Se expresó la opinion de que, a fin de tener la certeza sobre quién sería el titular de las garantías respecto de un derecho de propiedad intelectual (y quién, por ejemplo, podría demandar a los infractores), sería preferible que, para la constitución de una garantía real sobre un derecho de propiedad intelectual, se exigieran la inscripción de dicha garantía en el registro general de garantías reales.
The view was expressed that it was conceivable that none of the locations set out in paragraphs (a) and (b) of draft article 77 would be in a Contracting State in a particular situation, and that this could result in a potential claimant under draft article 77 being without an appropriate jurisdiction in which to sue the maritime performing party.
Se expresó la opinión de que cabía la posibilidad de que ninguno de los lugares enunciados en los párrafos a) y b) del proyecto de artículo 77 estuvieran situados en un Estado Contratante en una determinada situación, con lo cual podría darse el caso de que un posible demandante en virtud del artículo 77 se encontrara sin jurisdicción apropiada para demandar a la parte ejecutante marítima.
14. Thus, a person who is a victim of discrimination including discrimination based on race, community, colour, religion, language, political or other belief, or national origin, directly or indirectly, can sue the State or private persons for damages and or other appropriate civil law remedies, for violating his constitutional rights.
14. Así pues, una persona que sea víctima de discriminación, incluida la discriminación directa o indirecta por motivos de raza, comunidad, color, religión, lengua, opinión política u otras creencias, u origen nacional, puede demandar al Estado o a personas físicas para obtener compensación por daños y perjuicios u otros recursos contemplados en el derecho civil, por haberse violado sus derechos constitucionales.
This approach would seem to be consistent with the view that Nauru does have the right to sue Australia alone.
Este enfoque parecería compatible con la opinión de que Nauru tiene derecho a demandar solamente a Australia.
— Non ho bisogno delle sue opinioni, Méndez.
—No necesito sus opiniones, Méndez.
Le sue opinioni erano tutti stimoli: eccitarsi era lo scopo.
Todas sus opiniones eran estímulos, y el objetivo era la excitación.
ma a volte è capace di esprimere le sue opinioni con una chiarezza e una decisione incredibili.
pero a veces es capaz de expresar sus opiniones con una claridad y una seguridad increíbles.
If you want to know what I think you should do, I think you should sue for pardon.
Si queréis conocer mi opinión os la daré: creo que debéis solicitar el perdón.
Kendall's smile collapsed.  "Why not?" "Because your husband and his daddy have made plain their feelings for me.  No, don't apologize," Ricki Sue hastened to say when she saw that Kendall was about to protest.  "I don't give a rat's ass what they think of me.  They remind me too much of my own self-righteous parents for me to care about their opinion.  Oh, hell.  I didn't mean to put them down, it's just .  .  ."
La sonrisa de Kendall se desvaneció. —¿Por qué no? —Porque tu marido y su padre han dejado bien claro los sentimientos que les inspiro. No, no te disculpes —se apresuró a decir Ricki Sue al advertir que Kendall hacía ademán de protestar—. Me importa un rábano lo que piensen de mí. Me recuerdan demasiado a mis padres, con sus aires de superioridad moral, como para que me importe su opinión. Oh, mierda.
Guido, di Messer Cavalcante de' Cavalcanti, fu un de' migliori loici che avesse il mondo, et ottimo filosofo naturale.... E perciò che egli alquanto tenea della opinione degli Epicuri, si diceva tra la gente volgare che queste sue speculazioni eran solo in cercare se trovar si potesse che Iddio non fosse.1
Guido, di Messer Cavalcante de’ Cavalcanti fu un de migliori loici che aves se il mondo, et ottimo filosofo naturale… E perció che egli alquanto tenea della opinione degli Epicuri si diceva tra la gente volgare che queste sue speculazioni eran solo in cercare se trovar si potesse che Iddio non fosse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test