Übersetzung für "is imbued" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
The policy shall be imbued with two perspectives: a rights perspective and the perspectives of poor people on development.
La política estará imbuida de dos perspectivas: una perspectiva de derechos y las perspectivas de los pobres en el desarrollo.
Both these occasions are imbued with a special ambience of hope and idealism and a sense and spirit of optimism.
Ambas ocasiones están imbuidas de un ambiente especial de esperanza e idealismo y de un sentido y un espíritu de optimismo.
In its approach to its work within the Commission, OIC was imbued with the Islamic prescription of dialogue.
En lo que respecta a su labor en la Comisión, la OIC está imbuida de la prescripción islámica del diálogo.
Globalization must be imbued with an effective spirit of solidarity and social justice.
La globalización tiene que estar imbuida de un efectivo contenido de solidaridad y de justicia social.
The entire normativity of space law is imbued with this spirit.
Toda la normatividad del derecho espacial está imbuida de ese espíritu.
Somali culture was imbued with humanitarianism and respect for human rights.
La cultura somalí estaba imbuida de espíritu humanitario y respeto por los derechos humanos.
The Chinese civilization has been imbued with the concept of harmony throughout history.
La civilización china se ha imbuido del concepto de la armonía en toda su historia.
For us, the model of multilateral cooperation must be imbued with legitimacy.
Para nosotros el modelo de cooperación multilateral debe estar imbuido de legitimidad.
Cultural activities have become increasingly rich and imbued with national identity.
Las actividades culturales son cada vez más ricas y están más imbuidas de la identidad nacional.
They should be imbued with the principles of non-selectivity, impartiality, objectivity and accountability.
Deben estar imbuidos de los principios de no selectividad, imparcialidad, objetividad y responsabilidad.
The RLF's withdrawal to the mountain is imbued with this protective struggle.
La retirada del RLF a la montaña está imbuido de una lucha defensiva.
No, the girl is imbued with the Holy Spirit.
No, la chica está imbuida con el Espíritu Santo.
In shamanic belief, the land is imbued with magical properties which aid communication with the spirit world.
Según la creencia del chamanismo la tierra está imbuida de propiedades mágicas que sirven de medio de comunicación con el mundo espiritual.
Imbued with new meaning.
Imbuidos de un significado nuevo.
Dimka was imbued with optimism.
Dimka se sintió imbuido de optimismo.
I am imbued with the blessing of Gruumsh,
—Estoy imbuido del espíritu de Gruumsh —dijo—.
The imbued photograph is usually enough.
La fotografía imbuida suele ser suficiente.
“Is consciousness imbued in what some call the ‘soul’?
»¿Está imbuida la consciencia en lo que algunos llaman el “alma”?
Wizards and Muggles alike are imbued with a lust for power;
Tanto los magos como los muggles están imbuidos de ansias de poder;
I've got imbued with your 'Let's have an adventure' spirit.
Me ha imbuido de su espíritu de «Corramos una aventura».
That is the mad gaiety from which we were all imbued.
Y ésta es la loca alegría de que todos nosotros estábamos imbuidos.
But the High Lord, imbued with inspiration, knows best…
Pero el Lord Supremo, imbuido de inspiración, sabe lo que es mejor…
I think that we need full political consensus that the law here in New Caledonia must be imbued with the spirit of the Matignon Accords.
Creo que necesitamos en el plano político un acuerdo completo para que el derecho, aquí en Nueva Caledonia, esté impregnado del espíritu de los Acuerdos de Matignon.
They are contributing to the development of the whole country's culture, creating a unity in diversity of "an advanced Vietnamese culture imbued with national identity".
Todo ello contribuye al desarrollo de la cultura de todo el país, creando la unidad dentro de la diversidad de "una cultura vietnamita avanzada, impregnada de la identidad nacional".
The organization envisions a peaceful society, imbued with democratic values, with a restored sense of hope among the vulnerable, particularly women, children and young people.
La organización desea conseguir una sociedad pacífica, impregnada de valores democráticos, con una sensación renovada de esperanza entre las personas vulnerables, en particular las mujeres, los niños y los jóvenes.
23. With the goal of "developing an advanced culture imbued with rich national identity", the conservation and promotion of national cultural treasures have received special attention.
23. Con el fin de "establecer una cultura avanzada impregnada de una profunda identidad nacional", se ha prestado especial atención a la conservación y promoción de los tesoros culturales nacionales.
We want these deliberations to be marked by realism and the resulting proposals to be imbued with a realistic approach to disarmament.
Queremos que estas deliberaciones se caractericen por el realismo y que las propuestas resultantes estén impregnadas de un enfoque realista del desarme.
547. Viet Nam has also issued a number of guiding documents, aimed at shaping a culture imbued with national identities:
547. Viet Nam ha publicado también varios documentos de orientación cuyo objetivo es crear una cultura impregnada de la identidad nacional:
Emanuel Swedenborg, preached that the natural world is imbued with god's spirit.
Emanuel Swedenborg, predicó que el mundo natural está impregnado del espíritu de Dios.
Niki is imbued in this Japanese tradition, but she is herself.
Niki está impregnada por la tradición japonesa, pero es ella misma.
What if he actually really is imbued, you know... with some special...
Y, ¿si de verdad está impregnado... con algo especial...?
But when you're on the cusp of something dramatic and maybe life-changing, it's like a filter comes off and suddenly everything comes alive, and even the smallest moment is imbued with the magic of possibility.
Pero cuando nos acercamos a algo dramático que puede cambiar nuestras vidas, es como si un filtro desapareciera y que recobráramos vida de golpe. y mismo el instante más corto está impregnado de la magia de una posibilidad.
What Tamsin's saying is that the cat is imbued with an ancient spirit.
Lo que quiere decir Tamsin es que el gato está impregnado de un espíritu antiguo.
It is a goddess figure that is imbued with the same power and mystery as the male godhead.
Se trata de una diosa que está impregnada del mismo poder y misterio que la divinidad masculina.
The whole city was imbued with it.
Toda la ciudad estaba impregnada de ese olor.
The ensuing silence was imbued with sadness.
El silencio que siguió estaba impregnado de tristeza.
A feeling of determination imbued the air.
El aire estaba impregnado de un sentimiento de decisión.
It seemed to me to be imbued with deep evil;
Para mí era como si estuviera impregnado de una maldad profunda;
'"And the nude slaves imbued with fragrance . Baudelaire, it's public domain.'
—«Y esclavas desnudas impregnadas de aromas…» Baudelaire, es de dominio público.
It had been hewn from black walnut and imbued with the magic of her people.
Había sido cortado de un nogal negro e impregnado con la magia de su pueblo.
The hotel room was cluttered with objects, darkish, and imbued with Mrs.
El cuarto del hotel estaba atiborrado de objetos, oscuro, e impregnado del perfume de la señora Gruzinov.
Of course, the map had to be imbued with a bit of will, so it was technically forbidden magic.
Por supuesto, el mapa tenía que estar impregnado con un poco de voluntad, por lo que era una magia técnicamente prohibida.
This rope for instance: it was walked by Lazhnascenthe the Lemurian, and is imbued with magical properties.
Esta cuerda, por ejemplo: fue elaborada por Lazhnascenthe el lemuriano, y está impregnada con propiedades mágicas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test