Übersetzung für "into plunged" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Even the judiciary had been plunged into disarray.
Incluso el poder judicial ha quedado sumido en el desorden.
Shortages of medical supplies and food had plunged thousands into malnutrition and disease.
La escasez de suministros médicos y de alimentos ha sumido a miles de personas en la malnutrición y la enfermedad.
Towns and cities were plunged into a nightmare of insecurity.
Las poblaciones y las ciudades estaban sumidas en una pesadilla de inseguridad.
For five years now, fratricidal conflicts have plunged Liberia into chaos and desolation.
Desde hace cinco años, los enfrentamientos fratricidas han sumido a Liberia en el caos y la desolación.
Twice mankind was plunged into world wars.
La humanidad se vio sumida en guerras mundiales en dos ocasiones.
The unfortunate consequences of those events had plunged the people of Guinea into mourning.
Las consecuencias desafortunadas de estos acontecimientos han sumido en el luto al pueblo de Guinea.
It has plunged us into a kind of war with no limits, end, logic or legal or moral conditions.
Nos ha sumido en una suerte de guerra sin límites, sin fin y sin condiciones lógicas, jurídicas ni morales.
I think in particular of the bloody conflict which has plunged Angola into unspeakable humanitarian tragedy.
En particular, me estoy refiriendo al conflicto que está arrasando Angola y que la ha sumido en una catástrofe humanitaria tremenda.
The new millennium, which we all heralded with so much hope, has been plunged into turmoil.
El nuevo milenio, que todos recibimos con tanta esperanza, se ha sumido en la confusión.
It was a critical objective that needed to be fulfilled in order to avoid plunging the Organization into a crisis.
Ese era un objetivo decisivo que era necesario cumplir para evitar que la Organización se viera sumida en una crisis.
everything had plunged into silence.
todo se había sumido en el silencio.
The fort was plunged in darkness.
El cuartel está sumido en la oscuridad.
The room is plunged in darkness.
La habitación está sumida en la oscuridad.
The building was plunged into darkness.
El edificio estaba sumido en la oscuridad.
The courtroom was plunged into hell.
La sala estaba sumida en el infierno.
All else was plunged into shadow;
Todo lo demás estaba sumido en sombras;
The boat was plunged into darkness.
El barco se vio sumido en la oscuridad.
The room was plunged into darkness.
La sala quedó sumida en la oscuridad.
The cave is plunged into darkness.
La cueva queda sumida en la oscuridad.
I’m plunged in total darkness.
Quedo sumida en la más absoluta oscuridad.
This had become even more imperative as a result of serious factors inhibiting development, including a convergence of global crises -- the energy, food and financial crises -- and their culmination in the global economic meltdown that has since plunged the entire world into a deep economic recession.
Esto se había vuelto especialmente necesario por la existencia de unos factores graves que impedían el desarrollo, en especial la convergencia de crisis mundiales -- crisis energética, alimentaria y financiera -- y su culminación en la vorágine económica mundial que desde entonces ha sumergido a todo el mundo en una profunda recesión económica.
536. In the 1980s, we found ourselves plunged in an acute fratricidal confrontation, which gave rise to armed conflicts in various parts of the country, mainly rural areas.
536. En los años ochenta, nos vimos sumergidos en un enfrentamiento crucial entre hermanos, lo que generó una situación de conflictos armados en diferentes puntos del país y fundamentalmente en las zonas rurales.
They were plunged into water tanks and burned with cigarettes.
Eran sumergidos en tanques de agua y quemados con cigarrillos.
Deaf to the voice of its people and to all the appeals of the international community, including those of the Arab League and its close partners, the regime has plunged into ever more bloody repression and ever more brutal violence.
El régimen, haciendo caso omiso de la voz de su pueblo y de todos los llamados de la comunidad internacional, incluida la voz de la Liga de los Estados Árabes y sus estrechos colaboradores, se ha sumergido en una represión cada vez más sangrienta, en una violencia cada vez más bárbara.
In some countries the very structures of the State have fallen into complete disrepair and populations have been plunged into the deepest distress.
En algunos países, las estructuras mismas del Estado han caído en una decadencia total y las poblaciones se han visto sumergidas en el desconcierto más profundo.
The new cycle of violence in the Middle East has not only plunged both the Palestinian and Israeli peoples into a horrific bloodbath, but has also undermined peace and stability in the region as a whole.
El nuevo ciclo de violencia en el Oriente Medio no sólo ha sumergido a los pueblos palestino e israelí en un horroroso baño de sangre, sino que además ha debilitado la paz y la estabilidad en la región en su conjunto.
The country's economic, social and cultural rights have been constantly infringed as a result of the social and economic conditions in which it is plunged.
Los derechos económicos sociales y culturales de Nicaragua han sido constantemente vulnerados, debido a la realidad social y económica en que se encuentra sumergido el país.
Shortly thereafter, Nicaragua was once again plunged into a serious confrontation that resulted in armed conflict situations in various parts of the country, predominantly rural areas.
Poco tiempo después, el país nuevamente se vio sumergido en un enfrentamiento crucial que generó una situación de conflictos armados en diferentes puntos del país y fundamentalmente en las zonas rurales.
As members of the Assembly are aware, my country, Honduras, has been plunged into a serious political crisis since 28 June, exactly four months ago today.
Como es del conocimiento de esta Asamblea General, mi país, Honduras, se encuentra sumergido en una grave crisis desde el 28 de junio pasado; hace hoy exactamente cuatro meses.
On 1 October 1996, The New York Times said that the 1 million people who live in Kabul alone had been plunged into the
El 1º de octubre de 1996, el diario The New York Times dijo que el millón de personas que vive en Kabul se ha visto sumergida en el
And then they were plunged into darkness.
Y a continuación, se vieron sumergidos en la oscuridad.
Christabel’s heroine is plunged into muteness.
La heroína de Christabel es sumergida en la mudez.
And sinners plunged beneath that flood
y los pecadores sumergidos bajo ese líquido
His old man had plunged into America.
Su padre se había sumergido en América.
You’ve plunged us into a conflagration that will be the ruin of Troy!
¡Nos has sumergido en una conflagración que será la ruina de Troya!
The street was plunged, drowned in these waves of thunder.
La calle estaba como sumergida en esas oleadas de ruidos de motores.
Moreland himself had plunged into a flood of work.
Moreland, por su parte, se había sumergido en un cúmulo de trabajo.
The alcove was plunged into sudden, hissing darkness.
La alcoba quedó sumergida en una repentina y siseante oscuridad.
We had been plunged into crisis without warning.
El rayo nos había sumergido en una crisis sin previo aviso.
Now she was plunged once again into turmoil and loss.
Ahora estaba sumergida una vez más en el tumulto y la desesperación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test