Übersetzung für "heartbreakingly" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Something about her "heartbreakingly pure voice".
Algo acerca de su "desgarradora y pura voz".
Edward said—heartbreakingly, in total innocence.
—dijo Edward, con desgarradora inocencia—.
She was heartbreakingly teenaged, and he didn’t know what to do.
Era de una adolescencia desgarradora y Andreas no sabía qué hacer.
There was something heartbreakingly beautiful about the lights of distant ships, I thought.
Pensé que las luces de las naves distantes tenían una belleza desgarradora.
Heartbreakingly, the women who have finally shared their stories with the Everyday Sexism Project have often already suffered the effects of keeping their stories to themselves for months or years.
Resulta desgarrador que las mujeres que por fin han compartido sus historias en el proyecto Sexismo Cotidiano a menudo ya hayan sufrido los efectos de no haber hablado de lo ocurrido con nadie durante meses o años.
September marched through smearing everything with oil paint: acres of cardamom yellow, burnt orange, miles of sienna, blue ravines both cerulean and midnight, along with heartbreakingly violet skies.
Septiembre avanzó embadurnándolo todo con pintura al óleo: hectáreas de amarillo cardamomo, naranja oscuro, kilómetros de sierra, barrancos de azul cerúleo y azul noche, junto con ciclos de un violeta desgarrador.
I discovered chat rooms for those with spinal injuries, and found there were thousands of men and women out there just like Will – leading hidden lives in London, Sydney, Vancouver, or just down the road – aided by friends or family, or sometimes, heartbreakingly alone.
Descubrí chats para quienes sufrían lesiones medulares y encontré a varios miles de hombres y mujeres similares a Will (que vivían ocultos en Londres, Sídney, Vancouver o al otro lado de la calle), ayudados por amigos o familiares o, en ocasiones, en una soledad desgarradora.
LINOGE AND RALPHIE (echoing dreamlike voices) “You can pick me up and pour me out. I’m a little teapot, short and stout!” During this, we lose our angle on their faces--which we have seen for only that heartbreakingly brief moment, anyway.
LINOGE Y RALPHIE (sus voces al unísono): Cógeme si quieres y vacíame entera… Soy una pequeña tetera, regordeta y certera. Mientras cantan, sus rostros se salen de nuestro ángulo de visión; pero los hemos visto durante un breve y desgarrador instante.
All Third World slums are the same, Art thinks—the same mud or dust, depending on the climate and the season, the same smells of charcoal stoves and open sewers, the same heartbreakingly monotonous scenery of malnourished kids with distended bellies and big eyes.
Todos los suburbios del Tercer Mundo son iguales, piensa Art: el mismo barro o polvo, según cual sea la estación y el clima, el mismo olor a cocinas económicas y alcantarillas abiertas, el mismo espectáculo monótono y desgarrador de niños desnutridos con barrigas hinchadas y grandes ojos.
When she saw Emily, today a languid, suffering young woman on a chair by the window, her two bare feet set side by side on her attendant yellow beast, the child’s face lit with a heartbreakingly sweet smile all confidence and love, and she ran forward, forgetting herself.
Cuando vio a Emily, en aquel momento una jovencita lánguida y sufriente, sentada en una silla junto a la ventana, con los pies desnudos apoyados uno junto al otro sobre su inseparable animal amarillo, el rostro de la niña se iluminó con una sonrisa dulce y desgarradora, toda confianza y cariño, y se adelantó corriendo, olvidando todo lo demás.
Here at Bunker Hill Community Children's Hospital in Boston, Dr. Sanford Price-Owens, known as Sandy to his colleagues and heartbreakingly young patients alike, has had the first real breakthrough in a decade or more in the treatment ofDietrich-Schygulla Syndrome, or D.S. for short.
Aquí en el Hospital Infantil Comunitario de Bunker Hill en Boston, el Dr. Sanford Price-Owens, conocido como Sandy entre sus colegas y entre sus desgarradoramente jóvenes pacientes, ha tenido el primer gran avance real en una década o más
And heartbreakingly, to say goodbye to all but one.
Y desgarradoramente, para decir adiós a todos, menos uno.
You were so heartbreakingly beautiful.
Eras desgarradoramente hermosa.
The birdsong was heartbreakingly optimistic and cheerful.
El canto de los pájaros era desgarradoramente optimista y alegre.
Mortar said, in a heartbreakingly feeble voice.
—preguntó Mortero, con una voz desgarradoramente débil—.
It was a heartbreakingly vulnerable smile, young and gentle.
Era una sonrisa desgarradoramente vulnerable, joven y amable.
The moonlight picked out an eye that was heartbreakingly clear, heartbreakingly hers, and then it was gone, only to reappear again, shining in the moonlight.
La luz de la luna hizo reconocible un ojo que era desgarradoramente claro, desgarradoramente suyo, y después desapareció, tan solo para reaparecer acto seguido, brillando bajo la luna.
Ah, the heartbreakingly insecure snugness of those nursery pleasures!
¡Oh, la ternura desgarradoramente incierta de los placeres infantiles!
The virtual Earth looked incredibly real, heartbreakingly beautiful;
La Tierra virtual parecía increíblemente real, desgarradoramente bella.
A singing voice, heartbreakingly lovely, drifted down to where she stood.
Una voz cantando, desgarradoramente encantadora, se deslizó hasta donde ella estaba parada.
Like something off some old people's TV show. And heartbreakingly cool.
Como sacada de algún show de televisión antiguo y desgarradoramente tierna.
The Republic was heartbreakingly German in its striving to be logically consistent and do things right.
La República se mostraba desgarradoramente germánica en su esfuerzo por mantener la coherencia lógica y hacer las cosas bien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test