Übersetzungsbeispiele
Verb
Do you like grating cheese?
¿Te gusta rallar queso?
- If you'd grate the cheese!
- ¡Si quiere rallar el queso!
You could grate cheese on that.
Puedes rallar queso ahí.
I could grate cheese on your abs.
Podría rallar queso en tus abdominales.
Peel. Grate leek.
Pelar y rallar el puerro.
And why exactly did you choose to grate carrots?
¿Y por qué exactamente elegiste rallar zanahoria?
- Well, get grating.
- Pues a rallar.
I need something to grate the cheese.
Necesito algo para rallar el queso.
You could grate cheese on those abs.
Puedes rallar queso en esos abdominales.
You need to grate six carrots and four parsnips.
Debes rallar seis zanahorias y cuatro chirivías.
“I’ll grate it and make a soufflé.”
—Lo rallaré y haré con él una especie de soufflé.
Sister Fenella began to grate some cheese.
La hermana Fenella se puso a rallar queso.
"You haven't finished grating the cheese," I said with mock severity. "Please…"
–No has terminado de rallar el queso -dije con fingida severidad. –Por favor…
Matthew set to grating a brick of cheese Falmouth had thrust into his hands.
Matthew se puso a rallar un trozo de queso que Falmouth había dejado en sus manos.
As often as not, that had involved grating some fingertip or knuckle in with the cabbage.
En alguna ocasión, aquello implicaba rallar alguna yema del dedo o nudillo con el repollo.
She decided to start by putting the potatoes on to boil. Then she would grate raw potatoes for the appetizer.
Decidió empezar por poner a cocer las patatas para el segundo plato y después rallar las patatas crudas para el primero.
"But tell me more," she would ask, as he allowed her to spread jam on a tart or grate cheese into a sauce.
– Pero cuéntame algo más -le pedía ella, mientras él le permitía untar mermelada sobre una tarta o rallar queso para añadirlo a una salsa.
The pickling (and the squashing, the slicing, boiling and stirring, the grating, salting, drying, the weighing and bottle sealing) stopped.
Todo el proceso de la conservación (triturar, cortar, hervir y revolver, rallar, salar, secar, pesar y embotellar herméticamente) se detuvo.
I decided I probably wouldn’t tell her that the only way I’d been able to persuade him to eat was to grate Parmigiano-Reggiano onto his breakfast.
Decidí no contarle que lo único que se me había ocurrido para hacerle comer había sido rallar queso parmesano sobre su desayuno.
Weeping, suffering, she grated he own horseradish rather than buy the pishachs they sold in a bottle at the delicatessen.
Llorando y sufriendo, prefería rallar ella misma los rábanos picantes, en vez de comprar la pishachs[9] envasada que vendían en las tiendas.
Substantiv
Fluidised bed combustors where waste is incinerated in a bed of inert material, (e.g., sand or ash) on a grate or distribution plate, which is fluidised with air.
Los quemadores en lecho fluido donde los desechos son incinerados en un lecho de materia inerte, (por ejemplo, arena o cenizas) en una parrilla o una placa de distribución, que se fluidiza con aire.
Semi-dry process: Dry raw meal is pelletised with water and fed to a travelling grate preheater prior to the rotary kiln or in some cases, to a long kiln equipped with internal cross preheaters.
Proceso semiseco: la harina cruda seca se granula con agua y se introduce en un precalentador de parrilla móvil previo al horno rotatorio o, en algunos casos, en un largo horno equipado con precalentadores internos cruzados.
In a typical incinerator, refuse is fed into the combustion chamber and placed on a grate that moves the waste through the combustor, mixing the waste thoroughly with the hot air to ensure effective combustion.
En un incinerador típico, los desechos se introducen en la cámara de combustión y se colocan en una parrilla que mueve los desechos a través del quemador, mezclando totalmente los desechos con el aire caliente para asegurar una combustión efectiva.
Special technology incinerators include very low technology drum type, grate type, or muffle type furnaces.
Los incineradores con tecnología especial son hornos cilíndricos, de parrilla o de mufla con tecnología de muy bajas emisiones.
Semi-wet process: Raw slurry is first dewatered in filter presses. The resulting filter cake is either extruded into pellets and fed to a travelling grate preheater or fed directly to a filter cake drier for (dry) raw meal production prior to a preheater/precalciner kiln.
Proceso semihúmedo: en primer lugar se deseca la pasta de crudo en prensas de filtros; la torta de filtro resultante es extruida en gránulos e introducida en un precalentador de parrilla móvil o introducida directamente en un secador de tortas de filtro para la producción de harina cruda (seca) previa a su introducción en un horno precalentador/precalcinador.
Mr. Rodríguez Parrilla (Cuba) (spoke in Spanish): I am very grateful for the words of the 13 speakers who have spoken at this afternoon's unexpected meeting.
Sr. Rodríguez Parrilla (Cuba): Agradezco mucho sus palabras a los 13 oradores y a las delegaciones presentes en esta imprevista sesión vespertina.
Biomass (mech. stokers, mech. grates, mech. ash, etc.)
Biomasa (alimentadores mecánicos de hogares, parrillas mecánicas, descargadores mecánicos de cenizas, etc.)
FBC have a bed of inert material which is agitated or "fluidised" by preheated air injected through a porous plate or grate from below.
La combustión en lecho fluido consiste en un lecho de materia inerte que es agitado o "fluidizado" por medio de aire precalentado inyectado mediante una placa porosa o una parrilla desde abajo.
Bypass dust: Dust discarded from the bypass systems of the suspension preheater, precalciner and grate preheater kilns, consisting of fully calcined, kiln feed material.
Polvo desviado: Polvo desechado de los sistemas de derivación de los hornos de precalentamiento de la suspensión, de precalcinación y de precalentamiento de parrilla; está formado por material de alimentación del horno completamente calcinado.
Then you put peels aside for grating and you whip the cream.
A continuación, poner a un lado las conchas a la parrilla, y batir la crema.
You talking about that grate right there?
¿Estás hablando de esa parrilla por allá?
The stakes, the grates, the funnels?
¿Las palas, las parrillas y los fuelles de cuero?
There was a pile of letters in the grate in her sitting room, still smouldering.
Había una pila de cartas en la parrilla de su salón, todavía humeantes.
I needed a child to reach in the grate and clean out the clinker.
La necesitaba para llegar a la parrilla y limpiar la escoria de hulla.
And I cleaned out grates and things.
Y yo limpiaba parrillas y otras cosas.
If the gloves melted, there would be residue On the underside of the grate.
Si los guantes ardieron, debería haber residuos en la parte inferior de la parrilla.
The boy, he dropped down the grate there like a sack of potatoes.
El muchacho, se dejó caer de la parrilla no como un saco de patatas.
"No, I'm going to continue "to live on the grate in my box.
"No, voy a seguir viviendo en la parrilla de mi caseta."
I'm talking about that grate right there.
Estoy hablando de esa parrilla por allá.
The fire was behind the bars of a grate.
El fuego estaba detrás de la parrilla de una chimenea.
A fire burned quietly in the grate.
Un fuego quemaba quietamente en la parrilla de hogar.
Martha began to rub her grate again.
Martha siguió restregando la parrilla.
He poked the charcoal in the hibachi with the edge of the grate.
Atizó el carbón en el Hibachi con el borde de la parrilla.
The fireplace grate held the remains of a wood fire.
En la parrilla de la chimenea había restos de fuego de leña.
    "There was a big fire burning in the grate," explained T.
—Ardía un gran fuego en la parrilla —explicó T.
Charlie heard air hissing up through the grates.
Charlie oyó el aire silbar a través de las parrillas.
She’d place the twigs in the grate and they’d be dry as bone.
Luego las colocaría sobre la parrilla, donde quedarían secas como huesos.
the smokeless fuel in the grate gave off carbon monoxide.
el combustible sin humo de la parrilla desprendía monóxido de carbono.
The book was mutilated with a sharp instrument before it was tossed into the grate.
El libro fue mutilado con un instrumento cortante antes de echarlo en la parrilla.
Substantiv
According to the judge, the methods of torture include practices such as hanging and beating while hung on a metal grate; food deprivation; night-time interrogation; threats of execution and mock executions; use of gas masks on the face of a detainee with the intention to restrict breathing; pulling out of pubic hair; and pain-inducing tight handcuffing.
Según el magistrado, los métodos de tortura incluyen prácticas como la de colgar a los detenidos y golpearlos mientras están suspendidos de una reja de metal; la privación de alimentos; los interrogatorios nocturnos; las amenazas de ejecución y las ejecuciones simuladas; la colocación de máscaras de gas para impedir la respiración; la extracción del vello púbico; y la colocación de esposas con el fin de causar dolor.
Check out that grate.
Mira esa reja.
- There's a grate!
- ¡Hay una reja!
Pull this grate off.
Tire de la reja.
Hold the grate!
¡Agarra la reja!
The grating was broken.
La reja estaba rota.
Unlock that grate.
Abre esa reja.
They welded the grate shut.
Soldaron la reja.
- Yeah, open the grate.
- Sí, abre la reja.
- Remove the grating.
- Retire la reja.
The grate's too small.
La reja demasiado chica.
I went from grating to grating until I reached Miguel Aparecido’s cell.
Fui de reja en reja hasta la celda de Miguel Aparecido.
The grating pushed outward.
Empujó la reja hacia fuera.
The grating is gone, Bwana.
– La reja ha desaparecido, Bwana.
He pressed something down through the grating.
Él introdujo algo por la reja.
It was covered by a metal grating.
La puerta estaba cubierta por una reja de metal.
The grate had been horribly bent.
La reja estaba terriblemente deformada.
Then he grabs the grate and shakes it.
Entonces agarra la reja y la sacude—.
My shackled wrists seized the grating.
Mis manos encadenadas asieron la reja.
Substantiv
I'm going to try the grate again.
Voy a intentar el emparrillado otra vez.
And in the grate were the identical four knobs of coal I had carefully spilt there.
Y en el emparrillado estaban los cuatro montoncitos de carbón que había separado cuidadosamente.
Next I put a shovelful of coal on the fire and managed to spill four knobs into the grate.
A continuación eché una paletada de carbón en el hogar y me las compuse para formar cuatro montones en el emparrillado.
Other officers followed him before someone thought to rig the hawser with a traveler, a piece of grating upon which the men could perch and at least save their legs and bottoms from the coral.
Otros oficiales lo siguieron antes de que a alguien se le ocurriera colocar un llamado traveler, un trozo de emparrillado en el cual los hombres se podían situar para protegerse por lo menos las piernas y el trasero de la aspereza del coral.
An oily river poured through an access tunnel and manholes and began to rise through the floor gratings of the engine room. The struggling engine crew slid on the oilslicked decks like circus clowns taking pratfalls. More water gushed in, surged around the undamaged empty fuel tanks on the port side, and buoyed them up like soap bubbles.
Ríos grasientos viajaron por las tuberías y emergieron por el suelo emparrillado de la sala de máquinas. Los hombres resbalaban por las cubiertas a causa de la grasa. El agua también se acumuló en los depósitos vacíos de babor.
In the chimney corner was a fire-grate with a fluted semicircular back, having urns and festoons cast in relief thereon, and the chairs were of the kind which, since that day, has cast lustre upon the names of Chippendale and Sheraton, though, in point of fact, their patterns may have been such as those illustrious carpenters never saw or heard of.
En el rincón de la chimenea había un emparrillado con una pantalla de chapa acanalada y semicircular adornada con urnas y guirnaldas en relieve; las sillas eran de un estilo que desde entonces ha dado fama a los nombres de Chippendale y Sheraton, aunque es muy posible que estos ilustres carpinteros no hubieran visto nunca —ni oído hablar— de tales dibujos.
Becoming aware of this momentary perceptiveness in himself, a perceptiveness based on no acknowledged powers of reason, Jimmy asked himself how many other such abilities had died out since man began to cultivate his intellect, and whether, especially, the increasingly intense study of man as a psychosomatic unity had not—like the sunbeam which puts out a fire in a grate—damped down those same delicate effects it had set out to investigate.
Dándose cuenta de esta momentánea perceptividad en sí mismo, una perceptividad basada en poderes de raciocinio no conocidos, se preguntó Jimmy cuántas otras habilidades de esta clase habían muerto desde que el hombre empezara a cultivar su intelecto y si, especialmente, el creciente estudio intenso del hombre como una unidad psicosomática no había estropeado —como el rayo de sol que apaga el fuego de un emparrillado— esos mismos delicados efectos que trataba de investigar.
Substantiv
It was unclear whether the concept of a restraining order existed in the Latvian system; if so, she would be grateful for information on how many such orders were issued each year, and if not, on how many arrests were made to curtail domestic violence.
No queda claro si el concepto de orden de alejamiento existe en el sistema de Letonia; de ser así, la oradora agradecería que se facilitara información sobre cuántas de esas órdenes se dictan anualmente y, de no existir ese tipo de orden, sobre cuántas detenciones se practican para poner fin a la violencia en el hogar.
23. The Government was to be commended for giving preference to female-headed households when granting land titles, but she would be grateful for specific data so that she could determine whether discrimination still existed.
23. Cabe felicitar al Gobierno por dar preferencia a los hogares encabezados por mujeres en la adjudicación de títulos de propiedad de tierras, pero la oradora agradecería que se presentasen datos concretos que le permitiesen determinar si todavía hay discriminación.
The Secretary-General: I am deeply grateful to His Holiness for accepting my invitation to visit the United Nations -- home to men and women of faith around the world.
El Secretario General (habla en inglés): Estoy profundamente agradecido a Su Santidad por haber aceptado mi invitación a visitar las Naciones Unidas, hogar de hombres y mujeres de fe de todo el mundo.
You should be grateful that your home-town won't be part of this turmoil.
Alégrate de saber que tu hogar no sufrirá este destino.
But now, you may refer to us as... the Grateful Homeless Outcasts and Unwanteds Layaway Society.
Pero ahora, nos podría llamar... la Sociedad de los Sin Hogar y Marginados Agradecidos.
Open the grating and hide.
Abre el hogar y escóndete.
I am humbled and grateful, and longing for home and rest.
Me siento humilde y agradecido y añoro mi hogar y el descanso.
Whatever we give them, the girls at our ladies' shelter should be grateful.
Sin importar lo que les demos, en el hogar deberían agradecernos.
- No fire will burn in yonder grate.
- Ningún fuego arderá en ese hogar.
Therefore, we ha ve banded together to form... the Grateful Homeless Outcasts and Unwanteds Layaway Society.
Por lo tanto, nos hemos juntado para formar... la Sociedad de los Sin Hogar y Marginados Agradecidos.
In the glowing fire-grate of your hair
En el ardiente hogar de tu cabellera
We had a coal grate there until last year.
Tuvimos un hogar a carbón hasta el año pasado.
“He didn’t need the grate for that.
—Para eso no necesitaba el hogar.
A fire crackled in the grate.
En el hogar crepitaba un fuego.
There was a fire going on the grate.
Había un fuego encendido en el hogar.
Furber was squatting in front of the grate.
Furber estaba acuclillado frente al hogar.
There were ashes in the grate, and it was still warm.
Había cenizas en el hogar y éste aún estaba caliente.
A fire was blazing in the grate and the room was warm.
Había un fuego prendido en el hogar y hacía calor.
O the winter, will fill the grate with ashes,
oh el invierno, llenará de cenizas el hogar,
Maybe he hid them under the furnace grate.
Quizá las escondió debajo del hogar.
Verb
The very sound of it sets my teeth to grate.
Su solo sonido me hace rechinar los dientes.
I swung the chair by which I had been sitting... grated it upon the boards. But the noise rose above all.
Agité la silla en la que había estado sentado, haciéndola rechinar contra el piso, pero el ruido se elevaba por sobre todo,
Stop that grating with the knife!
¡Deja de rechinar con el cuchillo!
The worst was... the grating of the ice skates... behind me on the ice.
Lo terrible era el rechinar de los patines detrás de mí, en el hielo.
This time it was the grating that woke me.
En esta ocasión me despertó el rechinar.
At last the grating noise failed to wake me.
Al fin, el rechinar de la piedra no me despertó.
The shade's voice was the sound of bones grating.
La voz del espíritu era igual que un rechinar de huesos.
The grate of ancient hinges startled Winter.
El rechinar de los viejos goznes sobresaltó a Winter.
I was going to miss the grating roar of that ocean.
Iba a echar de menos el rechinar de ese océano.
There was no grating sound, no grind of stone against stone.
No se oía que rechinara, ni roce de piedras contra piedras.
Its constant bleating grates upon me.
Tus constantes balidos me hacen rechinar el alma.
Shluh grated his mandibles in helpless fury.
Shluh hizo rechinar las mandíbulas con desvalida furia.
The house stones seem to grumble and grate against each other.
Las piedras de la casa parecen rechinar unas contra otras.
The leader grated, "All together now and we'll have him."
El conductor dijo con un rechinar de dientes: —Todos juntos ahora y lo tenemos.
Verb
You two always manage to grate at one another.
Ustedes dos siempre se las arreglan para rozar el uno con el otro.
The stiff cloth made a grating noise against his forehead.
El duro paño emitía un ruidito crujiente al rozar contra su frente—.
As he watched, the temple heaved a sigh and fell inward, the sound of stone grating against stone like the groan of a dying giant.
El templo crujió y se derrumbó hacia dentro; el ruido de la piedra al rozar contra la piedra fue como el gemido de un gigante que agonizara.
‘Besides, they only open at the top.’ He moved his hands along the wall beside the door, his nails making a tiny scratching sound as they grated against the stone.
Pasó las manos por la pared, junto a la puerta, y sus uñas produjeron un débil ruido de arañazos al rozar la piedra.
You do what I’ve done: keep this Danish modern patina of normalcy clean and ordered, even if it grates on your nerves like steel on slate to be there.
Hacer lo que he hecho yo: mantener esta pátina de modernidad danesa, de normalidad limpia y ordenada, aunque permanecer dentro de ella te crispe los nervios como el chirrido del acero al rozar contra la pizarra.
Forward again, stabbing as the Union man turned, Craw’s blade grating against the bottom edge of his armour, sliding right through him and carrying him backwards.
Craw avanzó de nuevo y ensartó al hombre de la Unión justo en el momento en que éste se volvía. Su hoja penetró hasta rozar la parte inferior de la armadura y atravesó al oficial, quien se derrumbó de espaldas.
Theodore ran to the door and yanked it open. Footsteps were running down the stairs, and Theodore plunged after them, reaching the ground floor as he heard the wooden door of the courtyard grate on the cement walk.
Theodore corrió hacia la puerta y la abrió bruscamente, a tiempo de oír unos pasos que se alejaban escaleras abajo. Se lanzó tras ellos y llegó a la planta baja en el momento en que la puerta de madera del patio chirriaba al rozar con el cemento del suelo.
The Portuguese attendants adjusted the rope brake and gave the palanquin a shove. The sled runners began their strange grating passage downward on the cobblestoned street that was too steep and narrow for any carriage to negotiate.
Los criados portugueses ajustaron la cuerda que hacía de freno y dieron un empujón al palanquín, que empezó a deslizarse sobre los ejes cuesta abajo e hizo un extraño chirrido al rozar los adoquines de aquella calle, que era demasiado empinada y estrecha para permitir el paso de un carruaje.
            Then as Svivomilo hesitated and sprang back, the Mouser disengaged Scalpel and launched it in another sinew-straining, long lunge, thrice dipping his point just under Svivomilo's double and then circle parries, and finally drove its point on in a slicing thrust that went through the rat's neck and ended grating against the vertebra there.             Scarlet blood pouring over the black lace at Svivomilo's throat and down his chest, and with only one short, bubbling, suffocated gasp, for the Mouser's thrust had severed wind-pipe as well as arteries, the rightly boastful but foolishly reckless duelist pitched forward on his face and lay writhing.
Mientras Svivomilo vacilaba y se echaba atrás, el Ratonero destrabó a Escalpelo y atacó de nuevo, introduciendo por tres veces la punta de su acero bajo las paradas doble y luego circular de Svivomilo, asestando un golpe final que cortó el cuello de la rata e hizo que la punta de acero le rozara las vértebras. La sangre escarlata se vertió sobre el negro encaje que adornaba la garganta del roedor y se deslizó por su pecho, y con un grito breve, borboteante y sofocado, pues la estocada del Ratonero le había seccionado la tráquea y las arterias, la rata, que tenía motivos para ser jactanciosa aunque había sido estúpidamente temeraria, cayó de bruces al suelo y agonizó entre convulsiones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test