Übersetzung für "gipsy" auf spanisch
Gipsy
Adjektiv
Gipsy
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
In concrete terms, under Goal 5.2, during 2009 the focus will be placed on the expansion of the network of community-based services for women and young women in need, and particularly, for the Roma and gipsy women, and guaranteeing the sustainability of their function.
Concretamente, y en aplicación del objetivo 5.2, en 2009 se centrará la atención en la ampliación de la red de servicios comunitarios para mujeres y mujeres jóvenes en apuros, en particular para mujeres romaníes y gitanas, con objeto de garantizar la sostenibilidad de su función.
The documentary, broadcast on March 22, 2008 on the TV channel La7, was presented to several organisations and to the press at the gipsy camp of Monachina, just outside Rome.
El documental, emitido el 22 de marzo de 2008 en el canal de televisión La7, se presentó a varias organizaciones y a la prensa en el campamento gitano de Monachina, a las afueras de Roma.
Within the scope of the Program, we are given an opportunity to better get to know gipsy teenagers and their parents, talk about the socialization and heightening motivation of involvement of their children.
El programa facilita la oportunidad de conocer mejor a los adolescentes de etnia gitana y a sus padres, hablar con ellos sobre socialización y aumentar la motivación de cara a la participación de sus hijos.
th grade), the issue of "gipsies' bondage" is widely mentioned (its appearance in the Middle Ages, evolution, conditions of manifestation, historical moments that led to its abolition).
En la medida en que afecta a la historia nacional (grado 12º), la cuestión de la "esclavitud de los gitanos" se trata de forma extensa (su aparición en la Edad Media, su evolución, las condiciones en las que se manifestaba, los momentos históricos que dieron lugar a su abolición).
This initiative aims at improving access by Roma communities to local services and equipments, promoting communication between Gipsies, municipalities and local communities, and preventing and managing possible conflicts, as well as building intercultural bridges.
Esa iniciativa tenía por objeto mejorar el acceso de las comunidades romaníes a los servicios y equipos locales, promover la comunicación entre los gitanos, los municipios y las comunidades locales, prevenir posibles conflictos, y tender puentes interculturales.
Another action for protection of personal rights was submitted by a member of the Roma community against a company owning a restaurant in which there was a metre-high statue depicting a Classical deity with a baseball bat in its hand bearing the inscription „FOR GIPSIES".
Otra acción personal fue presentada por un miembro de la comunidad romaní contra la empresa propietaria de un restaurante donde podía verse una estatua de un metro de altura que representaba una divinidad clásica sujetando en la mano un bate de béisbol con la inscripción "PARA LOS GITANOS".
(c) Measures to prevent and avoid as much as possible the segregation of groups and individuals protected under the Convention including the Roma/Gipsies, descent-based communities and non-citizens, in particular in the areas of education and housing
c) Medidas para prevenir y evitar en la mayor medida posible la segregación de los grupos e individuos protegidos por la Convención, como los romaníes/gitanos, las comunidades basadas en la ascendencia y los no ciudadanos, en particular en los ámbitos de la educación y la vivienda
(g) The programme CIGA-nos, an expression that plays with the words Roma/Gipsies (ciganos) and "follow us" (siga-nos), has already been described in this report.
g) El programa CIGA-nos, término que juega con las palabras ciganos (gitanos) y siga-nos (síganos) ya se ha descrito en el presente informe.
The women from the Roma and gipsy community are economically and socially worse off than the other groups of women.
Las mujeres pertenecientes a la comunidad romaní y gitana sufren una peor situación económica y social que el resto de la población femenina.
Beneficiaries (socially unprotected adolescents, teenagers with special needs, IDPs settled in non-Georgian environment,) among them, gipsy teenagers, repatriated and Meskhetian teenagers with no status.
Entre los beneficiarios del programa (adolescentes carentes de protección social, adolescentes con necesidades especiales, desplazados internos asentados en entornos no georgianos), se encuentran asimismo adolescentes de etnia gitana, repatriados y adolescentes mesjetianos sin documentación.
- What bear, gipsy?
- ¿Qué oso, gitano?
Only... They're Gipsies.
- Sólo que... son gitanos.
You gipsy little prick!
¡Pequeño gitano estúpido!
Gipsy, Gipsy lt's written in the palm of my hand
Gitana, gitana... Esta escrito en las líneas de mi mano...
Nat the Gipsy.
Nat, "La gitana".
You're a gipsy?
- ¿Usted es gitano?
Gipsy. -Another one?
Un Gitano. ¿Otro más?
“What about the gipsy?”
—¿Qué hay de la gitana?
Presumably the gipsy woman.
—Probablemente la gitana.
She's the daughter of a gipsy.'
Es la hija de una gitana.
But the gipsies became suspicious.
Pero los gitanos desconfiaban.
The gipsies were a nation;
Los gitanos eran una nación;
The gipsies were a tribe;
Los gitanos eran una familia;
How stupid the gipsies are!
¡Qué estúpidas son esas gitanas!
“The gipsy,” I said. Then, bitterly, to myself, though out loud, “Gipsy’s Acre.
—La gitana —murmuré amargamente para después añadir—: El Campo del Gitano.
“Nor in gipsies” prophecies, eh?” “We haven’t seen our gipsy lately,”
—¿Tampoco cree en las profecías gitanas? —Hace tiempo que no vemos a nuestra gitana.
What a gipsy I look!
—¡Parezco una gitana!
Adjektiv
223. Following the local elections a considerable number of persons belonging to national minorities were elected to the local administrative structures, as mayors, deputy mayors and councillors of the communes, towns and municipalities (3,307 Magyars, 205 Germans, 152 Ukrainians, 111 Serbs, 106 Romany/Gipsies, 100 Russo-Lipovans, 67 Slovaks and Czechs, 60 Turks, etc.).
223. A raíz de las elecciones locales, un número considerable de personas pertenecientes a las minorías nacionales pasaron a ocupar cargos en la administración local, en calidad de alcaldes, tenientes de alcalde, y concejales de las comunidades, ciudades y municipios (3.307 magiares, 205 alemanes, 152 ucranios, 111 serbios, 106 romaníes/cíngaros, 110 rusos de la región de Lipova, 67 eslovacos y checos, 60 turcos, etc.).
Students on the programme include not only young people of Gipsy origin, but also Romanians who have agreed to go on to work as teachers in schools with a majority of Romany/Gipsy pupils.
Los alumnos que siguen el programa no son únicamente niños de origen cíngaro sino también alumnos rumanos que han aceptado trabajar posteriormente como profesores en las clases de las escuelas que tienen una mayoría de alumnos romaníes/cíngaros.
The various Protestant denominations (Magyars, Romanians and Romany/Gipsies) have four university establishments, five upper-secondary seminaries and two post-secondary medical schools.
Los cultos protestantes (con creyentes magiares, rumanos y romaníes/cíngaros) disponen de 4 establecimientos universitarios, 5 seminarios de nivel secundario y 2 escuelas de sanidad posecundarias.
Research will continue with a view to identifying the most appropriate means of providing Romany/Gipsy children with an education.
Proseguirán los estudios a fin de determinar las modalidades más apropiadas para garantizar la educación de los niños romaníes/cíngaros.
Quietly the word gipsy will enter the "vocabulary" of the extermination... in second place, after the word jew.
Bajo el nombre de cíngaros entrarán en el vocabulario de la exterminación... en segundo lugar, después de los judíos.
I could not surround Beatrice with luxury, had no gipsy violinist to shudder his way into her ear.
No podía rodear de lujo a Beatrice, no tenía un violinista cíngaro que se abriera paso, trémulo, hasta su oído.
Substantiv
These vagabonds, half wild and as uncouth as ever, spoke in the gipsy language to each other.
Las dos vagabundas, medio salvajes y todavía asustadas, hablaban en su jerga entre ellas.
The chap from Marseilles, a seedy tramp, was eating a piece of bread that some gipsies in a caravan had just given him.
El Marsellés, que era un vagabundo astroso, comía un mendrugo de pan que acababan de darle los que vivían en una caravana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test