Übersetzung für "funny face" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
I have a funny face, haven't I ?
Tengo una cara graciosa, ¿no?
Don't worry, funny face.
No te preocupes cara graciosa.
- It is kind of a funny face.
- Sí, es una cara graciosa.
You're getting a funny face.
Estás poniendo una cara graciosa
A-bomb: All right, funny face.
Muy bien, cara graciosa.
Make a funny face.
Haz... haz una cara graciosa.
You wanna see a funny face?
¿Quieres ver una cara graciosa?
He's got a funny face.
- Yo... Tiene una cara graciosa.
- What a cute funny face.
- Qué cara graciosa y bonita.
You have a funny face.
Tienes una cara graciosa.
“It’s just a rather small dog with a funny face.”
—No es más que un perrito con una cara graciosa.
She smiles, toothless, and you try to make a funny face.
Sonríe, desdentada, y tú intentas ponerle una cara graciosa.
It must have been the combination of the baldness and the funny face that did it.
Debió de ser esa mezcla de calva y cara graciosa lo que me llamó la atención.
Quickly.” Kip’s mother had once said that if he pulled a funny face for too long it would get stuck.
La madre de Kip había dicho una vez que si hacía una cara graciosa durante demasiado tiempo se atascaría.
As a fag he was required to do an extensive business in decorating raincoats; these were slickers made of yellow oilskin, on the back of which, between the shoulders, it was demanded that he draw a funny face, which was then shellacked, so that it was permanent.
Como siervo, tuvo que dedicar mucho tiempo a decorar impermeables, que eran de hule amarillo; le pedían que dibujase en la espalda, a la altura de los omóplatos, una cara graciosa, que después se barnizaba para fijarla.
I wanted to cry but knew that would upset him, so I made the only funny face I know and told him it was purely selfish on my part — I wanted to see him perform as much as the kids did.
Me entraron ganas de llorar, pero sabía que eso lo fastidiaría, así que puse la única cara graciosa que poseo y le dije que era puro egoísmo por mi parte. Tenía las mismas ganas que los niños de verle en plena interpretación.
That funny face of hers is attractive.
Esa cara divertida es atractiva.
“He said, with a funny face, ‘no more pasta in Outer Space’!
Dice, con cara divertida, ¡No más pasta en el espacio exterior!
"Funny-face", they call them.
"Cara divertida", las llaman.
Funny face could be Furlow's test pilot, but Furlow's not a hostile species. She's an entrepreneur.
La cara divertida podría ser una prueba de piloto de Furlow pero Furlow no es de una especie hostil... es un empresario
Usually when she did that and made a funny face it was difficult not to laugh. But Una wasn't laughing now.
Normalmente, cuando lo hacía y ponía una cara divertida, resultaba muy difícil no reírse, pero Una no lo hizo en esta ocasión.
Feathers had enjoyed thinking of himself as Andy Hardy (played with pizzazz by Mickey Rooney, whose short stature and funny face mattered not a whit because all the prettiest girls in town were in love with him), he now liked to think of himself as the kindly Judge Hardy (incarnated by Lewis Stone on the screen), a man who regularly doled out sound, paternal advice to his son.
De hecho, del mismo modo que había disfrutado viéndose como Andy Hardy (interpretado con dinamismo por Mickey Rooney, cuya corta estatura y cara divertida no importaban nada, pues todas las chicas guapas de la ciudad estaban enamoradas de él), ahora le gustaba pensar en sí mismo como el bondadoso juez Hardy (interpretado por Lewis Stone en la pantalla), un hombre que a menudo daba consejos sensatos y paternales a su hijo.
At a local restaurant there’s a waitress everyone loves to have serve them. She has an uncanny knack for matching the mood and pace of her customers, gliding into synch. She’s quiet and discreet with the morose man nursing a drink at that table over there in the dark corner. But then she’s sociable and outgoing with a noisy batch of coworkers laughing it up on their lunch hour. And for that young mom with two hyperactive toddlers, she wades right into the frenzy, entrancing the kids with some funny faces and jokes.
En un determinado restaurante local trabaja una camarera a la que todo el mundo adora, porque muestra un curioso talento natural para sintonizar con el ritmo y el estado de ánimo de sus clientes y entrar en sincronía con ellos. Es silenciosa y discreta con el hombre taciturno que consume lentamente su refresco en la mesa de la esquina, pero se muestra extravertida y sociable con los ruidosos trabajadores de una empresa vecina que han venido a comer y se vuelca por completo al atender la mesa de la joven mamá, fascinando con una cara divertida y un par de chistes a sus dos hijos hiperactivos. No es de extrañar que todo el mundo se lo agradezca con una generosa propina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test