Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Unless this fog is cleared, the vision to solve the issues of development will remain blurred.
A menos que se elimine esta niebla, la visión de resolver las cuestiones del desarrollo seguirá siendo borrosa.
During the winter, many posts cannot be reached at all because of snow, ice and/or fog.
Durante el invierno, es imposible llegar a muchos de los puestos debido a la nieve, el hielo o la niebla.
Deposition of pollutants (such as dust, particulate matter, or gases) by rain, snow, fog, or dew.
Precipitación de contaminantes (como polvo, partículas o gases) mediante la lluvia, la nieve, la niebla o el rocío.
There are no biting winds, fog, snow or frost.
No hay vientos fríos, nieblas, nieves ni heladas.
However, they do have one aspect that is a source of hope for the future and that should not go unnoticed in the "fog of calamity" surrounding them.
Sin embargo, tienen un aspecto que es fuente de esperanza para el futuro y que no debería pasar desapercibido en la "niebla de calamidad" que las rodea.
Mr. STREULI (Switzerland) (translated from French): I also noted that the curtains are open, but there is fog outside.
Sr. STREULI (Suiza) [traducido del francés]: Yo también he observado que las cortinas están abiertas , pero afuera hay niebla.
As the world economy finds itself in the thick of the fog, this meeting, in our opinion, comes none too soon.
En momentos en que la economía mundial se encuentra envuelta por una densa niebla, a nuestro juicio, esta reunión no puede ser más oportuna.
To cut through the fog of mistrust is going to require more intensive dialogue.
Para abrirnos un camino entre la niebla de desconfianza se va a necesitar un diálogo más intenso.
It should be realized that the ghosts of genocide are hanging over Rwanda like a fog.
Hay que tener en cuenta que los fantasmas del genocidio cubren a Rwanda como la niebla.
- They're fogged.
- Están con niebla.
Fog, fog all time.
Niebla, niebla todo el tiempo.
The fog on the lake, the fog on the ...
La niebla en el Lago, la niebla...
The fog, as in a mystical fog?
La niebla, ¿cómo una niebla mística?
-In this fog?
-¿Con esta niebla?
Damned fog. Damned filthy fog.
¡Qué niebla, maldita niebla!
Fog, there's no fog.
Con niebla o sin niebla.
Fog is fog. It comes and it goes away.
La niebla solo es niebla.
Fog’s just fog, he repeated.
La niebla no es más que niebla, se repitió.
And there was a fog, a beautiful gray fog.
Y había una niebla, una bonita niebla gris.
The fog isn’t fog at all, but smoke.
La niebla no es niebla sino humo.
Only fog. This eternal goddamn fog.
Sólo niebla. Maldita y eterna niebla.
Something in the fog!
–¡Hay algo en la niebla!
Then they plunged into the fog, or else the fog rolled over them.
Luego se hundieron en la niebla, o más bien la niebla los envolvió.
he was living in a fog, and fogs sooner or later lifted.
estaba viviendo entre la niebla, y la niebla tarde o temprano se disiparía.
Fog had only been fog in Yorkshire. It had never felt like this.
En Yorkshire, al parecer, la niebla no era más que eso: niebla.
Verb
It'll fog up the mirrors.
Empañarás los espejos.
Inhale through the nose, exhale through the mouth, like to fog up a window.
Inhalas por la nariz, exhalas por la boca, como si empañaras una ventana.
That'll just fogged up the lens.
Vas a empañar las lentes.
Yes, you can fog a mirror, Seymour, but I wouldn't call you alive.
Sí, puede empañar un espejo, Seymour, pero no diría que esté vivo.
My glasses are going to fog.
Mis gafas se van a empañar.
What's say we fog up that glass elevator again and grab a nightcap in the bar?
¿Qué te parece si volvemos a empañar el ascensor de cristal... y nos tomamos una copa en el bar?
It couldn't have fogged the windows.
No pudo empañar los vidrios.
said Eric, his glasses beginning to fog.
—dijo Eric. Las gafas se le empezaron a empañar.
It’s electric blue. The windows begin to fog.
Es azul eléctrico. Las ventanas se empiezan a empañar.
A month ago, he couldn’t even fog a window.
Hace un mes, ni siquiera podía empañar una ventana.
he be so close to the window his breath will fog up the glass.
estará tan cerca de la ventana que su aliento empañará el cristal.
I exhaled deeply, letting my breath fog up the air.
--Exhalé profundamente, dejando que mi aliento empañara el aire--.
If you breathe out through your nose, you'll fog up your eyepieces, and that won't be good."
Si espiras por la nariz, empañarás los cristales de los ojos y eso no es nada bueno.
How else do windows get fogged when you're parked with the engine off?"
¿Cómo, si no, se iban a empañar las ventanas estando aparcado y con el motor parado? —Yo no…
In the courtroom, the accumulation of body heat was fierce, the humidity high enough to fog the windows.
La acumulación de calor corporal se respiraba en el ambiente y la humedad era lo suficientemente elevada como para empañar las ventanas.
My hand’s halfway to the power switch when the window next to the desk begins to fog.
Mi mano está a mitad de camino del interruptor de encendido cuando la ventana al lado de mi mesa se empieza a empañar.
Substantiv
In the fog and confusion of the turmoil we are witnessing in the Middle East, one thing stands abundantly clear.
Entre la bruma y confusión del tumulto que presenciamos en el Oriente Medio se destaca un hecho muy claro.
Has the fog lifted?
¿Se ha levantado la bruma?
We drive halfway across Italy in the fog
Hemos atravesado media Italia con toda esta bruma...
Oh, London... that's like in a very distant fog.
Londres se pierde en la bruma.
The fog, most dangerous of enemies...
La bruma, el mayor peligro...
The fog of war.
La bruma de la guerra.
Hoverthrough the fog and filthy sir.
Flota en bruma y aire espeso.
Sandmen wandering Through the fog
Comerciantes de arena que caminan en la bruma
- There were dense patches of sea fog.
- Había densas brumas.
There's a fog.
Creo que hay una bruma.
The fog was very thick.
La bruma era muy espesa.
More headlights in the fog.
Más faros en la bruma.
The fog enclosed all.
La bruma lo envolvió todo.
The fog burned away.
La bruma se disipó.
The fog had thickened.
La bruma se había espesado.
And the eyes of her – the fog in them.
Y esos ojos… la bruma que tenían.
The fog had moved out.
La bruma se había levantado.
“I don’t think that is fog.
–No creo que sea bruma.
“It’s only a bit of fog.”
Sólo es un poco de bruma
Substantiv
All parties to the conflict must recognize that applicable human rights and humanitarian law standards must be respected during internal armed conflict and that the "fog of war" is not an acceptable justification for violating these standards.
Todas las partes en el conflicto deben reconocer que hay que respetar las normas de derechos humanos y del derecho humanitario aplicables durante los conflictos armados internos y que la confusión que crea la guerra no es una justificación aceptable para violar esas normas.
Furthermore, humanitarian law makes clear that if in the "fog of war" there is a doubt whether a school or hospital is a military or civilian object, the presumption that must be made is that a building normally dedicated to civilian purposes remains a civilian object.
Además, el derecho humanitario establece claramente que si en la "confusión" de las situaciones de guerra se duda de si una escuela o un hospital es un objetivo militar o civil debe presumirse que si un edificio se dedica normalmente a fines civiles sigue siendo un edificio civil.
When this fog of yours clears I'd love to hear how you managed that.
Cuando esta confusión suya se despeje, me encantaría saber cómo lo lograste.
A hazy, sexy fog, it sounds like.
Parece una confusión nubosa y sexy.
It's just so impossible to plan in this... fog.
Es absolutamente imposible pensar con esta confusión.
The fog of war, and all that.
La confusión de la guerra, y todo eso.
Fog of battle.
La confusión de la lucha.
- Soon you'll see another kind of fog.
- Después tendrás otro tipo de confusión.
I've lived in a fog 47 years.
He vivido en una confusión durante 47 años.
Imagine him, return to Regent's Park, the fog of the narcotic gone from him.
Imagínenselo volviendo a Regent's Park, con la confusión del narcótico ya desaparecida.
You know what happens in the fog of war.
Ya sabe qué sucede en la confusión de la guerra.
Maybe that's just to mimic the fog of battle.
Quizás eso sea para representar la confusión de la batalla.
Must have been in a fog before.
Debió de ser con la confusión de antes.
He had finished his meal in something of a fog.
Había terminado de comer en un mar de confusiones.
Confusion racked her mind, fogged her memories.
Confusión acumulada en la mente, que le ofuscaba los recuerdos.
I was just in such a fog of confusion and misery and just … bleakness.
Al mismo tiempo me encontraba en un estado de confusión, angustia y… desolación.
“But…” Annabeth tried to clear the fog from her brain.
—Pero… —Annabeth trató de despejar la confusión que enturbiaba su cerebro—.
He tried to banish the anxiety and confusion fogging his mind.
Trató de desterrar la inquietud y la confusión velando sus pensamientos.
In a fog, he went to the kitchen. No Karl. Only Chris.
Dominado por la confusión, se encaminó a la cocina. Karl no estaba. Sólo Chris.
“If that dragon's alive,” he said, blowing out a plume of smoke and turning a small patch of fog into smog, “then it'll have got the hell away from here, I'm telling you.
-Si ese dragón está vivo -dijo, contribuyendo a enturbiar el ambiente con el humo-, habrá puesto pies en polvorosa, os lo digo yo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test