Übersetzung für "fireplug" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
The curb in front of the fireplug was empty.
La acera delante de la boca de incendios estaba desierta.
Gabe, on the left, the Caucasian, is a fireplug of a man with a thick neck and jarhead crew cut.
Gabe, el que está a la izquierda, es caucásico. Parece una boca de incendio, tiene el cuello ancho y corte de pelo militar.
I did just that, pulling in next to the fireplug even as a brindle boxer was lifting a leg against it.
Así lo hice, lo dejé pegado a la boca de incendios a pesar de que había un perro asqueroso meándose en ella.
One of them was Sergeant Charles Becker, a bullet-headed fireplug of a man with a powerful baritone.
Uno de ellos era el sargento Charles Becker, un hombre robusto como una boca de incendios, de cabeza pequeña y redonda y poderosa voz de barítono.
Two men in plainclothes, sitting in an automobile parked in front of a fireplug, eased their car into motion and in behind the taxicab.
Dos individuos de paisano, que estaban sentados en un coche aparcado delante de una boca de incendios, pusieron el auto en movimiento, siguiendo al taxi.
They were both built like fireplugs, older than Puller, with tie-dyed bandanas and overly confident expressions.
Ambos, mayores que él, eran corpulentos como una boca de incendios, llevaban bandanas anudadas alrededor de la cabeza y lucían una expresión de excesiva seguridad en sí mismos.
Sven “Harpo” Veriakis. He was a short blond Greek-Norwegian on his father’s side, Portuguese by his mother, and built like a fireplug.
Sven Veriakis, el Arpón, era un hombre bajito y rubio, greco-noruego por parte de padre y portugués por parte de madre, que por su complexión recordaba una boca de incendios.
Marino looks at me with a blank expression on his big face, and his nose and ears are red, the hard hat perched on top of his bald head like the bonnet of a yellow fireplug.
Marino me mira con una expresión en blanco en su gran rostro, y tiene la nariz y las orejas rojas, el casco en lo alto de su cabeza calva, como la caperuza de una boca de incendios amarilla.
When she first met him, he had been such a forlorn, solitary figure, bruised and broken from all his street fighting, with the little fireplug, Sammy Clay, his lone prop and associate.
Cuando ella lo había conocido, él era una figura solitaria y desamparada, lleno de moretones y maltrecho de tanto pelear por las calles, y con aquella pequeña boca de incendios, Sammy Clay, como único apoyo y socio.
Apparently issues were complicated by the fact that Madame Psychosis emerged from puberty as an almost freakishly beautiful young woman, especially in a part of the United States where poor nutrition and indifference to dentition and hygiene made physical beauty an extremely rare and sort of discomfiting condition, one in no way shared by Madame Psychosis’s toothless and fireplug-shaped mother, who said not a word as Madame Psychosis’s father interdicted everything from brassieres to Pap smears, addressing the nubile Madame Psychosis in progressively puerile baby-talk and continuing to use her childhood diminutive like Pookie or Putti as he attempted to dissuade her from accepting a scholarship to a Boston University whose Film and Film-Cartridge Studies Program was, he apparently maintained, full of quote Nasty Pootem Wooky Barn-Bams, unquote, whatever family-code pejorative this signified.
Al parecer las cosas se complicaron debido al hecho de que Madame Psicosis salió de la pubertad como una mujer joven casi fantasmagóricamente hermosa, en especial en una zona de Estados Unidos donde una pobre nutrición y la indiferencia por los dientes y la higiene hacen de la belleza física una condición extremadamente rara y desconcertante, y ciertamente no presente en la madre desdentada y con forma de boca de incendios de Madame Psicosis, que no decía ni palabra mientras el padre de Madame Psicosis prohibía desde sostenes hasta tampones y se dirigía a la núbil Madame Psicosis con una jerga progresivamente pueril de bebé y continuaba usando diminutivos infantiles como Pookie o Putti mientras intentaba convencerla de que rechazara una beca de la Universidad de Boston, cuyos cursos de estudios de cine y de cartuchos cinematográficos eran, sostenía él, «pura caca de la vaca bam-bam», sea cual sea el peyorativo significado familiar de estas palabras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test