Übersetzung für "few glasses" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
I'll just drop this in the laundry and rinse a few glasses.
Voy a echar los manteles a la ropa sucia. ¡Enseguida lavaré unos vasos!
In exchange for a few glasses of water she demands favors, obscene acts, and filth I could never repeat.
A cambio de unos vasos de agua exige favores, actos obscenos e inmundos que yo no podría repetir.
Let's drink a few glasses of soju!
¡Vamos a beber unos vasos de soju!
Once you've had a few glasses of this, you're not going to remember this evening at all.
Una vez que tomen unos vasos de esto no va a recordar nada de esta noche.
...after a few glasses of claret.
Después de unos vasos de Claret.
Let's go in here and have a few glasses and talk it over.
Entremos, tomaremos unos vasos y hablaremos. Me conocen aquí.
Remi, is it all right if I hand out a few glasses to the grown-ups?
Remi, ¿está bien si les reparto unos vasos a los adultos?
Okay, first of all, it takes a little more than a few glasses of white wine to get me drunk.
Lo primero, hace falta algo más que unos vasos de vino para que me emborrache.
I got a few glasses from the counter, filled mine with water.
Cogí unos vasos de la encimera y llené el mío de agua.
But you know what Russians are when they have a few glasses of vodka.
Pero ya sabes cómo son los rusos cuando han bebido unos vasos de vodka».
He might have had a few glasses of wine over the course of the day, but there was no question of it being a significant amount.
Era posible que hubiera bebido unos vasos de vino durante el día, pero desde luego no habían sido muchos.
Why don't you ask me after a few glasses of that wine?
Por qué no me lo preguntas después de unas copas de ese vino?
Dennis, after a few glasses of wine...
Dennis, luego de unas copas de vino...
Rosie, did you really pump the brakes last night over a few glasses of Champagne?
Rosie, ¿realmente bombear los frenos anoche sobre unas copas de Champagne?
By then, I'd already had a few glasses of wine.
En ese momento, ya tenía encima unas copas de vino.
Maybe there'll be a few glasses in sight.
Quizás haya unas copas a mano.
He only had a few glasses of wine and a little cognac.
Unas copas de vino, un poco de coñac.
We'll drink a few glasses and I won't be able to pay for it.
Nos tomamos unas copas y no puedo pagar. ¡Qué mal!
"All tastes the same after a few glasses."
"Todo sabe igual después de unas copas."
Right, you boys better have a few glasses of this.
Bien, muchachos mejor tengan unas copas de esto.
A few glasses of champagne.
Unas copas de champagne.
he too had had a few glasses and felt at ease. "I prefer horses."
también se había tomado unas copas y se sentía en confianza. – Prefiero a los caballos.
he had only gotten through it by knocking back a few glasses of cognac beforehand.
sólo había sido capaz de sobrellevarlo porque poco antes había tomado unas copas de coñac.
I’d had a few glasses of wine and wasn’t thinking with my usual laser clarity.
Había tomado unas copas de vino y no pensaba con mi claridad meridiana habitual.
That evening she called upon all the good and wicked television channels to addle her brain with the help of a few glasses of red wine.
Por la noche, Judith suplicó a todos los buenos y los malos satélites de la televisión que le reblandecieran el cerebro con ayuda de unas copas de vino tinto.
Mixed with Coke, it was called a Nica-libre, and after a few glasses I was ready to take on the salsa champions and knock them dead. I went outside to dance.
Mezclado con coca-cola le llaman Nicalibre y después de unas copas me sentí dispuesto a habérmelas con los campeones de la salsa y ganarles. Salí a bailar.
They sat across the kitchen table from each other, looking out over the rough sea, the breakers picked out by the flashing light, and drank a few glasses.
Se sentaron a la mesa de la cocina el uno enfrente del otro contemplando el mar, cuyo oleaje se acentuaba a la luz del faro, y se bebieron unas copas que ayudaron a que desapareciera la sensación de apuro.
In such cases, I would drink rakı, and then, out of desperation, chase it with a few glasses of whiskey or wine, trying to silence my mind as if turning down the volume of a relentlessly blaring radio that was robbing me of my peace.
Entonces tomaba rakı, le añadía desesperado unas copas de whisky o vino y me habría apetecido poder apagar mi conciencia como una radio que me molestara y que no hubiera forma de acallar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test