Übersetzungsbeispiele
Verb
They must have fallen off when they were attacked.
Debieron de caer al suelo cuando los atacaron.
Haha! Look, the man’s just fallen off his bicycle!
¡Mira, ese tipo se acaba de caer de la bici!
Maybe they’d all fallen off, or bounced back down to the flooi; he reasoned.
Puede que hayan rodado por las escaleras hasta caer al sótano, pensó.
Hawk looked at her as if she had just fallen off the edge of the world.
Hawk la miró como si se acabara ella de caer del borde de aquella misma tierra.*
Suppose the knocker had fallen off, landing her in slap-stick!
¿Y si el llamador hubiera caído, dejándola paralizada en una pose de payaso? La aldaba seguía a punto de caer.
Amy had moved. She had apparently heaved herself up onto a chair, and then fallen off again as her pains crippled her.
Amy se había movido; al parecer, se había izado hasta una silla, y luego había vuelto a caer, crispada por los dolores.
‘Once you have fallen off the edge like all of us have, including our Biroo,’ Anjum said, ‘you will never stop falling.
-Una vez que has iniciado la caída como nos sucede a todos nosotros, incluido nuestro Biroo -dijo Anyum-, nunca dejas de caer.
He dropped to the roof of the cargo container, but his timing was wrong and he would have fallen off if Austin hadn't grabbed his arm and pulled him back.
Se dejó caer sobre el contenedor, pero lo hizo a destiempo y se hubiera caído de no haber sido porque Austin consiguió sujetarlo en el último momento.
and really, if he’d gone outside and slammed his weight into the building itself, all those desks would probably have fallen off the tatami platform onto the floor.
y realmente, si hubiera salido y se hubiera dejado caer con todo su peso contra uno de los lados del edificio, todas aquellas mesas se hubieran caído de la tarima de tatami al suelo.
Dan, who felt like some breakable object that has skittered to the edge of a high shelf but hasn’t quite fallen off, didn’t want another sponsor or changes of any kind.
Dan, que se sentía como un objeto frágil que se hubiera deslizado hasta el borde de un estante alto pero sin llegar a caer, no quería ni otro padrino ni cambios de ninguna clase.
Within a minute, however, Neville had molted, and once his feathers had fallen off, he reappeared looking entirely normal. He even joined in laughing.
Un minuto después las plumas de Neville empezaron a desprenderse, y, una vez que se hubieron caído todas, su aspecto volvió a ser el de siempre. Hasta él se rió.
Verb
‘They’d fallen off my bed, all right? Let me go!’
—Se han caído de mi cama, ¿te enteras? ¡Déjame bajar!
Dee had fallen off the swings, torn her tights on the slide, gotten stuck at the top of the jungle gym when she became too scared to climb down.
Dee se había caído de los columpios, arañado los muslos en el tobogán y quedado atrapada en las barras a las que se había encaramado y de donde luego no se había atrevido a bajar.
It became a real problem when you had to go down under the house to use the toilet at night, and each of us had slipped and fallen off the porch at least once.
Bajar de casa para usar el servicio por la noche se convirtió en un verdadero problema, todos habíamos resbalado y caído del porche al menos una vez.
The rest of the afternoon was very long, sunny at first but then less so until the air turned violet and each thing grew a precise shadow, as if cut out with scissors, and the cold started to come down from the mountains but I didn’t feel it because I was standing at the edge of that man’s blood, unable to take my eyes off it or move, my eyes wide open and my sight growing sharper and sharper, standing there like a pillar of salt because the sight of blood freezes my powers and traps me, Bichi wasn’t with me anymore and neither was Joaco and even the guard himself seemed to have gone, maybe the only part of him left before me was his body, his black poncho, and his blood but I kept standing there, motionless, my presence required by what was happening, which was that a man was dying, for the first time in my life someone was dying. At some point during that long afternoon two men in gray coats arrived in a police van, one of them putting on rubber gloves and kneeling down in front of the dead man, who by then seemed to belong to me after all the hours I’d spent watching him, or maybe keeping him company if he was aware of my company. I had already memorized his thin mustache and the blank gaze of his one open eye and the two shoes that had fallen off leaving his feet in plain sight, and later in life I learned that it’s a kind of law that the dead always lose their shoes.
Después siguió una tarde muy larga, al principio soleada y cada vez menos hasta que el aire se puso de color violeta y a cada cosa le nació una sombra precisa, como cortada con tijera, y de la montaña empezó a bajar el frío pero yo no lo sentía porque estaba parada a orillas de la sangre de ese hombre, sin poder quitarle los ojos de encima ni moverme, mis ojos muy abiertos y cada vez más penetrantes, como estatua de sal porque la visión de la sangre paraliza mis poderes y me atrapa, ya el Bichi no estaba conmigo ni tampoco el Joaco y hasta el propio celador parecía haberse ido, de él tal vez no quedaban frente a mí sino su cuerpo, su ruana negra y su sangre pero yo seguía ahí, sin moverme, convocada por aquello que estaba sucediendo y que era la muerte de un hombre, por primera vez en mi vida la muerte de un hombre, y en algún momento de esa larga tarde llegaron en una patrulla de la policía dos señores de bata gris, uno de ellos se puso guantes de caucho, se acuclilló frente a ese muerto que ya era como mío de tantas horas que me había pasado mirándolo, o acompañándolo tal vez si es que acaso él se percataba de mi compañía, ya yo conocía de memoria su bigotico, ralo y la mirada perdida del ojo que le quedó abierto y los dos zapatos que se le cayeron dejando a la vista sus pies encogidos entre los calcetines como dos caracoles que se retraen al perder la concha, Más adelante en la vida he podido comprobar que es una especie de ley que los muertos pierdan los zapatos.
Verb
To make matters worse, Silwyth had fallen off to sleep the moment his head had touched the bundled cloak he was using for a pillow.
Para empeorar las cosas, Silwyth se había quedado dormido nada más apoyar la cabeza en la capa enrollada que usaba como almohada.
Above the triangular gable of her aunt’s bedroom window, the stone was flaking slightly, and a patch had fallen off here and there, like a ripened scab, exposing fresh skin below.
Encima del frontón triangular de la ventana del dormitorio de su tía, la piedra empezaba a desconcharse y había caído aquí y allá, como la costra que al desaparecer descubre la piel que ha nacido debajo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test