Übersetzung für "disgraced" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
Such wickedness is supposed to profoundly shock humanity’s conscience and disgrace the most graceful among us.
Se supone que esa maldad debe conmocionar profundamente la conciencia de la humanidad y deshonrar a los más inocentes de entre nosotros.
46. On 27 July 2010, the Myanmar military authorities arrested the well-known Rakhine historian monk Ashion Pyinya Sara in Sittwe on several accusations, including sexual relations with a woman; bringing disgrace to the religion; endangering State security, which covers political offences such as being in possession of subversive documents; and gaining personal benefit from religious property.
El 27 de julio de 2010, las autoridades militares de Myanmar detuvieron en Sittwe al conocido monje historiador de la etnia Rakhine Ashion Pyinya Sara, en relación con varias acusaciones, entre ellas la de haber mantenido relaciones sexuales con una mujer, deshonrar la religión, poner en peligro la seguridad del Estado -- lo que incluye delitos políticos como estar en posesión de documentos subversivos -- y lucrarse personalmente de los bienes religiosos.
He'll make a disgrace of us?
¿Nos vas a deshonrar?
He didn't appreciate his sister disgracing them.
No apreció que su hermana los deshonrara.
I won't disgrace you.
- No te deshonraré.
I'm not gonna disgrace anybody.
No deshonraré a nadie.
Let's not disgrace the uniform.
No hay que deshonrar el uniforme.
I didn't disgrace my family.
Yo no deshonrar a mi familia.
Something about disgracing the empire.
Es algo sobre "deshonrar al imperio".
Wouldn't that disgrace the force?
¿No sería eso deshonrar a la Fuerza?
Would you disgrace your father?
¿Es que quieres deshonrar a tu padre?
That's for disgracing the fucking uniform.
- Eso es por deshonrar el maldito uniforme.
Disgrace the family?
¿Deshonrar a la familia?
“You’ll disgrace me.”
«Me va a deshonrar».
Xavier’s disgracing themselves.
Xavier se deshonrara.
This should disgrace the country.
Esto debería deshonrar al país.
I’ll do my damndest to disgrace you.
Haré lo posible por deshonraros.
It has not prevented you from disgracing my sister.
—Lo cual no te impidió deshonrar a mi hermana.
‘You will not disgrace this family any more than you already have.’
–No deshonrarás a la familia más de lo que ya lo hiciste.
You’d have been shot for disgracing the uniform otherwise.’
De lo contrario te habrían disparado por deshonrar el uniforme.
Wasn't it punishment enough that he perpetually disgrace his feelings?
¿No era castigo suficiente que deshonrara sus sentimientos a perpetuidad?
There was no need for you to set yourself at Henry Percy and onward to disgrace.
No hacía falta que te lanzaras sobre Henry Percy y te deshonraras.
And when I find out you've lied... you'll be disgraced, and your life will be ruined.
Y cuando sepa que mentiste te desgraciaré, tu vida quedará arruinada.
How soon would it be before I started dashing out disgracing myself at some nearest pub?
¿Cuánto tiempo antes de que empezara a escaparme y me desgraciara en el bar más cercano?
This is a direct attack on my divinity... a direct attack on the peace and harmony... of our last few weeks here... an outrageous attempt... to humiliate and disgrace my private life!
Este es un ataque directo a mi divinidad... Un ataque directo a la paz y armonía de nuestras ultimas semanas aqui... Un asqueroso intento de humillar y desgraciar mi vida privada!
I will punish you for disgracing my family and my sister-in-law!
Te castigaré por desgraciar a mi familia y a mi cuñada!
I'd rather quit than to disgrace the Royal Chef's honor.
Preferiría renunciar a desgraciar el honor del chef real.
I would rather be mad than disgrace our name.
Preferiría estar rabioso que desgraciar nuestro nombre.
“As long as he doesn’t threaten to disgrace the system.” “Exactly!
—Mientras no amenace con desgraciar el sistema. —¡Exacto!
Indonesia is clearly concerned with its public image: a judge sentenced Fernando Araujo in 1992 to nine years imprisonment for “disgracing the nation in the eyes of the international community”.
Evidentemente, Indonesia se preocupa de su imagen pública: un juez condenó a Fernando Araujo en 1992 a nueve años de prisión por “desacreditar a la nación ante los ojos de la comunidad internacional”.
Professor Gegen, I don't want to be here any more than you do, and frankly, I would prefer not to be responsible for disgracing one of our most venerable scientists.
Profesor Gueguen, yo no deseo estar aquí más que usted y francamente preferiría no ser responsable de desacreditar a uno de nuestros científicos.
When does one get a chance to disgrace the rich and the mighty?
¿Cuándo se tiene la oportunidad de desacreditar al rico y poderoso?
The business of disgracing the doctor had got to be begun all over again.
Tenía que empezar desde cero para desacreditar al doctor.
Shure, you wouldn’t want to disgrace the parish now, would you?”
Claro, no le gustaría desacreditar a la parroquia, ¿verdad?».
"I'll break Runs In Light. Disgrace him." "Why? You don't need to—" "Yes, I do.
Acabaré con Rayo de Luz. Lo desacreditaré. –¿Por qué? No necesitas… –Sí.
I looked at the dancers and thought that it was not the moment for an escritor hindú to disgrace himself by attempting to compete with such performers.
Contemplé a los bailarines y pensé que no era el momento para que un escritor hindú se desacreditara tratando de competir con ellos.
She was unlikely to be charged with theft, of course, but there were other ways in which she could bring disgrace to the competition and to Mr Pulani.
Malo sería que la acusaran de robo, precisamente, pero había otras maneras de desacreditar el concurso, y con ello el buen nombre del señor Pulani.
And if I have to disgrace or execute their drunken bastard of an officer in the first week, I’m never going to win them over. Make sense?’ Wilder nodded.
Y si me veo obligado a desacreditar o a ejecutar al cabrón borracho de su oficial la primera semana, nunca me ganaré su confianza. ¿Está claro? Wilder asintió.
It was largely on behalf of Beth, his wife, that Primus had wanted to be sure to say everything he could to Coleman as tellingly as he could, to say what had to be said no matter how seemingly unkind, in the hope of preventing this once considerable college personage from disgracing himself any further.
Si Primus había querido decirle a Coleman cuanto pudiera, y de la manera más eficaz posible, decirle lo que era preciso decir, por despiadado que pareciera, con la esperanza de impedir que aquel profesor universitario en otro tiempo respetable se desacreditara todavía más, lo había hecho por su esposa, Beth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test