Übersetzung für "delivery in person" auf spanisch
Delivery in person
Übersetzungsbeispiele
provides for parties to create criminal offences, establish jurisdiction and accept delivery of persons responsible for or suspected of seizing or exercising control over a ship by force or threat thereof or any other form of intimidation,
dispone que las partes podrán tipificar delitos, establecer su jurisdicción y aceptar la entrega de personas responsables o sospechosas de haberse apoderado o haber ejercido el control de un buque mediante violencia, amenaza de violencia o cualquier otra forma de intimidación,
provides for parties to create criminal offences, establish jurisdiction and accept delivery of persons responsible for or suspected of seizing or exercising control over a ship by force or threat thereof or any other form of intimidation, and stressing the need for States to criminalize piracy under their domestic law and to favourably consider the prosecution, in appropriate cases, of suspected pirates, consistent with applicable international law,
dispone que las partes podrán tipificar delitos, establecer su jurisdicción y aceptar la entrega de personas responsables o sospechosas de haberse apoderado o haber ejercido el control de un buque mediante violencia, amenaza de violencia o cualquier otra forma de intimidación, y destacando la necesidad de que los Estados tipifiquen la piratería en su legislación interna y consideren favorablemente la posibilidad de enjuiciar, en los casos apropiados, a los presuntos piratas, de conformidad con las disposiciones aplicables del derecho internacional,
15. In resolution 1846 (2008), the Security Council also noted that the SUA Convention provides for parties to create criminal offences, establish jurisdiction and accept delivery of persons responsible for, or suspected of, seizing or exercising control over a ship by force or threat thereof or any other form of intimidation. It urged States parties to the SUA Convention to fully implement their obligations under this Convention, and to cooperate with the Secretary-General and IMO to build judicial capacity for the successful prosecution of persons suspected of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia.
En la resolución 1846 (2008), el Consejo de Seguridad observó que el Convenio SUA disponía que las partes podrían tipificar delitos penales, establecer su jurisdicción y aceptar la entrega de personas responsables o sospechosas de haberse apoderado o haber ejercido el control de un buque por la fuerza o mediante amenazas del uso de la fuerza o cualquier otra forma de intimidación; instó a los Estados partes en el Convenio SUA a cumplir plenamente las obligaciones derivadas de este y a cooperar con el Secretario General y con la OMI a fin de crear la capacidad jurídica necesaria para el eficaz enjuiciamiento de las personas sospechosas de actos de piratería o robo a mano armada frente a las costas de Somalia.
Noting with concern that the lack of capacity, domestic legislation, and clarity about how to dispose of pirates after their capture, has hindered more robust international action against the pirates off the coast of Somalia and in some cases led to pirates being released without facing justice, and reiterating that the 1988 Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation ("SUA Convention") provides for parties to create criminal offences, establish jurisdiction, and accept delivery of persons responsible for or suspected of seizing or exercising control over a ship by force or threat thereof or any other form of intimidation,
Observando con preocupación que la falta de capacidad, legislación interna y claridad sobre la adopción de disposiciones respecto de los piratas después de que han sido capturados ha impedido que se adopten medidas más firmes en el plano internacional contra los piratas frente a las costas de Somalia y, en algunos casos, ha hecho que éstos sean puestos en libertad sin comparecer ante la justicia, y reiterando que en el Convenio de 1988 para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima ("Convenio SUA") se dispone que las partes podrán tipificar delitos, establecer su jurisdicción y aceptar la entrega de personas responsables o sospechosas de haberse apoderado o haber ejercido el control de un buque mediante violencia, amenaza de violencia o cualquier otra forma de intimidación,
Noting with concern that the lack of capacity, domestic legislation and clarity about how to dispose of pirates after their capture has hindered more robust international action against the pirates off the coast of Somalia and in some cases has led to pirates being released without facing justice, and reiterating that the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation of 10 March 1988 provides for parties to create criminal offences, establish jurisdiction and accept delivery of persons responsible for or suspected of seizing or exercising control over a ship by force or threat thereof or any other form of intimidation,
Observando con preocupación que la falta de capacidad, legislación interna y claridad sobre la adopción de disposiciones respecto de los piratas después de que han sido capturados ha impedido que se adopten medidas más firmes en el plano internacional contra los piratas frente a las costas de Somalia y, en algunos casos, ha hecho que estos sean puestos en libertad sin comparecer ante la justicia, y reiterando que en el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, de 10 de marzo de 1988, se dispone que las partes podrán tipificar delitos, establecer su jurisdicción y aceptar la entrega de personas responsables o sospechosas de haberse apoderado o haber ejercido el control de un buque por la fuerza, mediante amenaza del uso de la fuerza o por cualquier otra forma de intimidación,
provides for parties to create criminal offences, establish jurisdiction and accept delivery of persons responsible for or suspected of seizing or exercising control over a ship by force or threat thereof or any other form of intimidation; urges States parties to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation to fully implement their obligations under said Convention and cooperate with the SecretaryGeneral and the International Maritime Organization to build judicial capacity for the successful prosecution of persons suspected of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia;
, dispone que las partes podrán tipificar delitos penales, establecer su jurisdicción y aceptar la entrega de personas responsables o sospechosas de haberse apoderado o haber ejercido control de un buque por la fuerza o mediante amenaza del uso de la fuerza o cualquier otra forma de intimidación; insta a los Estados partes en el Convenio a cumplir plenamente las obligaciones derivadas de este, y a cooperar con el Secretario General y con la Organización Marítima Internacional a fin de crear la capacidad jurídica necesaria para el eficaz enjuiciamiento de las personas sospechosas de actos de piratería o robo a mano armada frente a las costas de Somalia;
35. Mr. Chung Chang-ho (Republic of Korea) said that if the addressee refused to take delivery, the person delivering the notice would leave it at the house and make a record that the notice had been delivered to the address.
El Sr. Chung Chang-ho (República de Corea) dice que si el destinatario se niega a aceptar la entrega, la persona que la realiza la dejaría en la casa y dejaría constancia que la notificación se entregó en esa dirección.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test