Übersetzungsbeispiele
By the 1850s most ice sold in Britain was in fact Norwegian, though it has to be said that ice never really caught on with the British.
Hacia 1850, la mayoría del hielo que se vendía en Gran Bretaña era de origen noruego, aunque hay que decir que el hielo nunca llegó a hacerse popular entre los británicos.
Dictator and Ultimatum yielded such compelling results that the games soon caught fire in the academic community.
El Dictador y el Ultimátum dieron resultados tan interesantes que ambos juegos no tardaron en popularizarse en la comunidad académica.
‘What’s that, steel?’ He caught on and grinned suddenly, Out of an engine, right?
—¿De qué es? ¿De acero? —Sonrió al caer en la cuenta—. Es de un motor, ¿verdad?
He cost us two good secretaries before we caught on.
Perdimos a dos buenas secretarias antes de caer en la cuenta de cómo las trataba.
The country focused in on the Iran–Contra sideshow, the shitty guns-for-hostages deal, and never caught on to the real scandal—that the administration had helped the Contras deal drugs for arms.
El país estaba concentrado en la atracción secundaria Irán-Contra, el asqueroso acuerdo de armas a cambio de rehenes, y no acababa de caer en la cuenta del verdadero escándalo: que la administración había ayudado a la Contra a intercambiar drogas por armas.
“Judge Moody might even have made you his passenger and rode you home for your trouble, put you out right here at your door, and let you thank him in front of the whole reunion, and you still wouldn’t have caught on!” Uncle Homer said.
—El juez Moody podría haberte invitado a subir al coche en pago a las molestias que te habías tomado, podría haberte traído hasta la mismísima puerta de tu casa y ofrecerte la oportunidad de que le dieras las gracias delante de toda tu familia reunida, y aun así tú habrías seguido sin caer en la cuenta de quién era —dijo el tío Homer—.
Verb
For does not the mere fact of encouraging legal immigrants to return to their countries of origin in return for payment of their entitlements violate the right of residence guaranteed by their residence permit? Can the will of the persons in question be free in such a case, when they are caught between the pressure of unemployment and the prospect of receiving compensation (which they could have received in the form of unemployment benefits had they remained in Spain) if they decide to return to their countries of origin?
En efecto, el mero hecho de alentar a migrantes en situación regular a regresar a sus países de origen a cambio de prestaciones que les corresponden, ¿no constituye acaso un menoscabo de un derecho de estancia que les garantizan sus permisos de residencia? ¿Puede considerarse que en este caso las personas afectadas son capaces de decidir libremente, atrapadas entre la presión del desempleo y la perspectiva de recibir prestaciones (que podrían percibir en forma de prestaciones de desempleo si permanecieran en España) si se deciden a regresar a sus países de origen?
I caught her scent again—roses and fear.
Volví a percibir su aroma: rosas y miedo.
When I moved I caught a flash of sunlight on metal.
Cuando me moví alcancé a percibir un reflejo metálico.
She thought she’d caught a hint of the smell of distant burning.
Le había parecido percibir la insinuación de un olor a quemado a lo lejos.
Grushko caught my eye and seemed to sense my curiosity.
Grushko sorprendió mi mirada y pareció percibir mi curiosidad.
She caught the hint of disappointment in his mind. Intrusion, Darryl?
La muchacha alcanzó a percibir una sombra de turbación en su mente. ¿Intrusión, Darryl?
He sensed another mind and caught a glimpse of what this strange ritual meant.
Al percibir la presencia de otra mente captó el significado de aquel extraño rito.
Amelia thought she caught a hint of exasperation in his tone, or was it her imagination?
Amelia creyó percibir un deje de exasperación en su tono. ¿O eran solo imaginaciones suyas?
and when I caught again the thick sweetness of flowers I felt a lump in my throat.
cuando volví a percibir el pesado perfume de las flores, sentí un nudo en la garganta.
His nostrils wrinkled as he caught a faint stench trailing from the fleeing scout;
Arrugó la nariz al percibir el débil hedor que llegaba desde el barco explorador, que huía;
Indigo’s eyes narrowed slightly as she caught the sudden tension in Shalune’s voice. “What is it?”
Los ojos de la muchacha se entrecerraron ligeramente al percibir la repentina tensión en la voz de la sacerdotisa. —¿Qué es?
He never really caught on with anybody, you know, and then he got involved with graphics and became more interested in printmaking techniques than anything else.
Nunca llegó a afirmarse en el gusto del público, y luego se metió en el diseño y se interesó más que nada por las técnicas de impresión.
Verb
The international community must lend its support to the economic and social recovery efforts of those countries so as to prevent them from being caught up yet again in the spiral of violence.
La comunidad internacional debe aportar su apoyo al esfuerzo en pro de la reactivación económica y social de esos países a fin de que no vuelvan a caer en la espiral de la violencia.
They however cautioned that the mission should work towards concomitant progress on the electoral and reunification processes in order to avoid being caught in the vicious circle created by the discourse on whether disarmament and reunification should come before elections.
Advirtieron sin embargo que la misión debería tratar de hacer progresos simultáneos en los procesos de las elecciones y la reunificación a fin de evitar caer en el círculo vicioso creado por el debate sobre si el desarme y la reunificación deben tener lugar antes de las elecciones.
Accordingly, this Expert Meeting will consider solutions and challenges relating to the integration into supply chains of those commodity sector participants in developing countries most susceptible to being caught in the poverty trap, namely small commodity producers and processors.
Por consiguiente, en la Reunión de expertos se estudiarán soluciones y las dificultades que se plantean con respecto a la integración en las cadenas de suministro de los participantes en el sector de los productos básicos de países en desarrollo más propensos a caer en la trampa de la pobreza, a saber, los pequeños productores y elaboradores de productos básicos.
In those circumstances, countries can be caught in "poverty traps" from which they cannot escape with "good policies" alone.
En esas circunstancias, los países pueden caer en "trampas de pobreza" de las que no consiguen escapar meramente con "políticas idóneas".
In order to be effective, the United Nations must be wary of being caught in the tendency to drift that is inherent to bureaucracies.
Para ser eficaces las Naciones Unidas deben cuidarse de caer en la tendencia, inherente a las burocracias, a desviarse de los objetivos.
Even though the Government and people of Rwanda were able to contain their profound distress after the tragic loss of President Ntaryamira and thus avoid getting caught up in the dynamics of the Rwandan tragedy, peace and security have not been fully safeguarded.
Si bien el Gobierno y el pueblo burundianos pudieron contener su profunda angustia tras la trágica desaparición del Presidente Ntaryamira y evitaron así caer en la lógica de la tragedia rwandesa, la paz y la seguridad no estuvieron totalmente garantizadas.
If history is a reference, countries in this group are vulnerable to being caught in a so-called "middle-income trap", where they lose competitiveness compared to low-income countries but lack the technological edge to catch up with high-income countries.
Si se observa el pasado, se comprueba que los países que integran este grupo corren el riesgo de caer en la denominada "trampa de los ingresos medianos", que supone que pierden competitividad en relación con los países de ingresos bajos y, al mismo tiempo, carecen de la ventaja tecnológica necesaria para ponerse a la altura de los países de ingresos altos.
It considered solutions and challenges relating to the integration into supply chains of those commodity sector participants in developing countries most susceptible to being caught in the poverty trap, namely small commodity producers and processors.
Se estudiaron soluciones y las dificultades que se plantean con respecto a la integración en las cadenas de suministro de los participantes en el sector de los productos básicos de los países en desarrollo más propensos a caer en la trampa de la pobreza, a saber, los pequeños productores y elaboradores de productos básicos.
It is to avoid being caught in this very situation that the Kingdom of Swaziland has always worked hard to ensure that our people are at the centre of all our national development efforts.
Con el fin de no caer precisamente en esa situación, el Reino de Swazilandia siempre se ha esforzado para garantizar que nuestra población ocupe el lugar más importante en todos nuestros esfuerzos nacionales en pro del desarrollo.
One more step and the bull will be caught.
Un paso más y el toro caerá.
He caught her again as she dropped.
La recogió de nuevo al caer.
It was the way he caught at me in falling.
Era la misma posición en que me había abrazado al caer.
Escaping goblins to be caught by wolves!
—gritó—. ¡Salir de trasgos para caer en lobos!
I caught him and held him up.
Lo atrapé antes de caer al suelo y lo sostuve.
The trick is to not get caught up in the fantasy of love.
la cuestión es no caer en la fantasía del amor.
Dick will get caught out, and then he’ll fall.
A Dick lo pillarán, y entonces caerá.
His very superiority caught him.
Su gran superioridad le hizo caer en la trampa.
I had been too sharp to be caught so.
Había sido demasiado despierto para caer en la trampa.
One of them caught me with his blade when he fell.
Uno me dio con la espada al caer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test