Übersetzung für "capitalizing on" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
In summing up the debate, it was indicated that by capitalizing on the experience of these organs the idea of consensus by default could be studied.
Al resumir el debate se indicó que, aprovechando la experiencia de estos órganos, se podría estudiar la idea del consenso por falta de objeciones expresadas.
52. It is most effective to upgrade informal apprenticeship by capitalizing on existing structures and addressing main deficits.
Resulta sumamente eficaz mejorar los aprendizajes no estructurados aprovechando las estructuras existentes y haciendo frente a las carencias principales.
40. In the field of sales and marketing of publications, the Department is capitalizing on electronic technology to enhance dissemination and sales.
En materia de ventas y comercialización de publicaciones, el Departamento está aprovechando la tecnología electrónica para mejorar la difusión y la venta de sus publicaciones.
The CST was requested to refine these core indicators further, capitalizing on existing sources of data.
Se pidió al CCT que siguiera perfeccionando esos indicadores básicos, aprovechando las fuentes de datos actuales.
219. BNUB will continue to capitalize on progress made by providing support to the Government of Burundi through its mandated tasks.
La BNUB continuará aprovechando al máximo los progresos realizados en su apoyo al Gobierno de Burundi a través de las tareas que tiene encomendadas.
The CST was requested to refine these global indicators further, capitalizing on existing sources of data.
Se pidió al CCT que perfeccionara esos indicadores mundiales, aprovechando las fuentes de datos existentes.
UNIFEM will continue to capitalize on UNDP emergency response infrastructure and capabilities to monitor emergencies and crisis situations.
El Fondo seguirá aprovechando la infraestructura y las capacidades de emergencia del PNUD para supervisar las situaciones de emergencia y de crisis.
45. Within the United Nations system, UNHCR collaborated with other entities to maximize synergies capitalizing on respective competencies.
45. En el sistema de las Naciones Unidas, el ACNUR colaboró con otras entidades para maximizar las sinergias aprovechando las competencias respectivas.
(b) Further capitalizing on the ongoing development of geographical information and a spatial data infrastructure in Timor-Leste;
b) Seguir aprovechando el actual desarrollo de la información geográfica y de una infraestructura de datos espaciales en Timor - Leste;
External relations capabilities have been increased, capitalizing on synergies of the Office.
Se ha aumentado la capacidad en el plano de las relaciones externas, aprovechando las sinergias de la Oficina.
Albus asked his parents immediately, capitalizing on the momentary absence of his brother.
—preguntó Albus a sus padres, aprovechando la momentánea ausencia de su hermano.
"All right," I capitalized on the rise of their spirits, "today we are going to open up the hold."
—Muy bien —manifesté aprovechando sus nuevos ánimos—, hoy abriremos la bodega.
Capitalizing on the commotion, he powered the mechanical arm to its full lateral reach, just barely stretching its extended claw to the bulkhead vent hatch.
Aprovechando el alboroto, extendió por completo el brazo mecánico en lateral, hacia la escotilla de ventilación.
He’d been sure that the OPA was making a move on Ceres, capitalizing on the death of the water hauler and the Belt’s uptick in fear and hatred of the inner planets.
Estaba seguro de que la APE se movilizaba en Ceres, aprovechando la destrucción del transportador de agua y el aumento de temor y odio contra los planetas interiores que había surgido en el Cinturón.
Taking advantage of the Muratomo lord's temporary absence from the capital, Sogamori had laid siege to Lady Akimi with flute-playing, poetry, dancing and flowers, as if he had but to display his interest to win her.
Aprovechando la ausencia temporal de la capital del Señor Muratomo, Sogamori se dedicó a cortejar a la dama Akimi con canciones de flauta, poesía, danza y flores, como si todo lo que tuviera que hacer para conquistarla fuera exhibir su interés por ella.
Mr. Gopnik, newly sentimental about family gatherings in the way that recently divorced men often are, had decreed that he wanted a Thanksgiving dinner at the apartment with his closest family present, capitalizing on the fact that the former Mrs. Gopnik was headed to Vermont with her sister.
El señor Gopnik, últimamente muy sensible a las reuniones familiares, como suele suceder con los hombres recién divorciados, había anunciado que quería celebrar una cena de Acción de Gracias en el apartamento con la familia más cercana, aprovechando que la antigua señora Gopnik se iba a Vermont con su hermana.
The result of all this was that, at the end of the soirée when I was alone with the ambassador, he proposed that before my departure he should present me to His Majesty the King, Dom Carlos I, who chanced to be in the capital, as the flag of Braganza flying from the castle roof had already informed me.
Y esto, a su vez, trajo consigo que al final de la velada, a solas conmigo, el embajador me hiciera la propuesta de presentarme a su majestad el rey don Carlos I antes de mi partida, aprovechando que el monarca también estaba en la capital, como yo, por otra parte, ya sabía, pues había visto ondear la bandera de los Braganza en el tejado del castillo.
It had been built in the Byzantine era but its walls incorporated a quantity of material from other much more ancient buildings, so that here and there he could spot capitals from the Hellenistic and Roman periods, along with columns, statue bases and even altars, complete with dedicatory inscriptions.
Se remontaba a la edad bizantina, pero sus muros habían sido levantados aprovechando numerosos materiales de edificios anteriores, mucho más antiguos, de tal manera que aquí y allá se distinguían, insertados en las murallas, capiteles del período helenístico y romano, columnas, basamentos de estatuas, c incluso altares con inscripciones de dedicatorias.
It is true that times had changed, and that Elohimism marched in many respects behind consumer capitalism—which, turning youth into the supremely desirable commodity, had little by little destroyed respect for tradition and the cult of the ancestors—inasmuch as it promised the indefinite preservation of this same youth, and the pleasures associated with it.
Bien es cierto que habían cambiado los tiempos, y que el elohimismo avanzaba aprovechando en cierto modo la estela del capitalismo de consumo; el cual, al hacer de la juventud el valor supremamente deseable, había destruido progresivamente el respeto por la tradición y el culto a los antepasados, en la medida en que prometía la conservación indefinida de esa misma juventud, y de los placeres asociados a la misma.
and that now she had been brought for a visit with her mother, as the garrulous lady’s husband had a bit of bothersome business to attend to in the capital, but that soon it would be time to head home—the sooner the better, for the girl’s presence only irritated the widow, who was exceptionally decent but had grown somewhat self-indulgent.
y que ahora ellos habían traído aquí a la pequeña para que viera a su madre, aprovechando la circunstancia de que el esposo de la gárrula señora tenía que atender algún complicado asunto en la capital, pero que pronto llegaría el momento de regresar a casa…, cuanto antes mejor, pues la presencia de la niña no hacía otra cosa que irritar a la viuda, una persona de honestidad a toda prueba, pero que últimamente se mostraba un tanto egoísta.
To capitalize further on the experience gained from these successful pilots, lessons learned will continue to be documented and analysed, and those with policy implications will be disseminated appropriately.
Para seguir capitalizando la experiencia adquirida en las actividades que han dado buenos resultados, las enseñanzas extraídas se seguirán documentando y analizando, y aquellas que tengan repercusiones en las políticas se
An estimated 5,000 illicit arms traffickers reap large profits, capitalizing on global conflict and instability.
Se calcula en 5.000 el número de traficantes ilícitos de armas que obtienen enormes beneficios capitalizando en los conflictos y la inestabilidad mundiales.
The progressive insertion of prison libraries in the integrated network of libraries in their locality, capitalizing also on the experiments already under way in this direction;
- La inserción gradual de las bibliotecas de prisiones en la red integrada de bibliotecas de la localidad, capitalizando las experiencias que ya se han llevado a cabo en este sentido;
Sustain governance-related priorities as a core function, especially in relation to the United Nations system and MEAs, capitalizing on UNEP comparative advantages in this regard.
Apoyar las prioridades relacionadas con la gobernanza como función básica, especialmente en relación con el sistema de las Naciones Unidas y los acuerdos ambientales multilaterales, capitalizando las ventajas relativas del PNUMA a este respecto.
Capitalizing on its success, the island is seeking foreign investors in banking and finance, with a view towards becoming an offshore financial centre and to diversify the sources of its FDI inflows.
Capitalizando su éxito, la isla está buscando inversiones extranjeras en banca y finanzas, con vistas a convertirse en un centro financiero extraterritorial y diversificar las fuentes de sus corrientes de inversiones extranjeras directas.
Of utmost importance, however, is for coordination to include affected communities, capturing their roles as first responders and capitalizing on their resilience.
No obstante, lo esencial es que la coordinación dé cabida a las comunidades afectadas, incorporando el papel que desempeñan como los primeros agentes en responder y capitalizando su capacidad de recuperación.
Country offices also continue to capitalize non-expendable items procured in 2004 in the assets module.
Las oficinas en los países también siguen capitalizando en el módulo del activo los bienes no fungibles adquiridos en 2004.
Each region is undertaking projects which support women and sustainable development and is capitalizing on these experiences to influence policy change that is supportive of women's efforts.
Cada una de las regiones lleva a cabo proyectos que apoyan a la mujer y al desarrollo sostenible y está capitalizando estas experiencias para influir en el logro de un cambio político que apoye los esfuerzos de las mujeres.
In a third case, existing State assets were being "capitalized" in such a way as to capture more successfully for the State and society the full market value of State assets as opposed to the book value of the assets.
En un tercer caso, los activos existentes del Estado se estaban "capitalizando" de manera que el Estado y la sociedad pudiesen obtener con mayor éxito el pleno valor de mercado de los activos del Estado en lugar de su valor contable.
That little shit Ethan is making a lot of capital out of its refusal to take you to the nucleus.
Esa mierdecilla de Ethan está capitalizando a base de bien su negativa a llevarte al núcleo.
In China, a start-up called china-tomb.cn is capitalizing on the rapidly growing demand for online mourning services.
En China, una empresa nueva llamada china-tomb.cn está capitalizando a marchas forzadas la creciente demanda de servicios mortuorios en línea.
Capitalizing on his complaint, he had promptly ‘sold himself to the doctors’, signing a document which would deliver his body to the dissecting slab on his demise.
Capitalizando su dolencia, se apresuró a "venderse a los médicos", firmando un documento por el cual cedía su cuerpo, para efectos de disección, cuando muriese.
China had experienced its own killer famine around 1960, and slowly learned from it and the Chinese also used it as a launching point for the Cultural Revolution, thus gaining political capital from a self-imposed disaster.
China había experimentado su propia hambruna en torno a 1960, de la que habían aprendido lentamente y la habían utilizado a su vez como plataforma de lanzamiento de la Revolución Cultural, capitalizando, así, políticamente un desastre autoinfligido.
To finish off the fluke, Suárez had converted Fernández Miranda and Osorio into two suddenly antiquated politicians, ready for retirement, and everything was ready to call the first democratic elections in forty years and win them by capitalizing on the success of his reforms.
Para acabar de rematar la carambola, Suárez había convertido a Fernández Miranda y Osario en dos políticos súbitamente anticuados, a punto para la jubilación, y todo estaba listo para que convocara las primeras elecciones democráticas en cuarenta años y las ganara capitalizando el éxito de sus reformas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test