Übersetzung für "be intermingled" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
One State party did not have any specific provisions regulating the confiscation up to the assessed value of intermingled proceeds (paragraph 5), nor the confiscation of income or other benefits derived from proceeds of crime that had been transformed or converted or intermingled with lawful property (paragraph 6), although value-based confiscation of proceeds of crime and intermingled property was possible.
En un Estado parte no había disposiciones específicas que regularan el decomiso del valor estimado del producto del delito que se hubiera entremezclado con otros bienes (párrafo 5), ni el decomiso de los ingresos u otros beneficios derivados del producto del delito que se hubieran transformado, convertido o entremezclado con bienes lícitos (párrafo 6), aunque era posible decomisar el producto del delito y de los bienes entremezclados sobre la base del valor.
The two communities lived intermingled throughout the island.
Las dos comunidades vivían entremezcladas en toda la isla.
This includes assets that have been intermingled with those derived from a legitimate source.
Ello incluye los activos que han sido entremezclados con otros de procedencia lícita.
In that manner, Switzerland supports processes to transform conflicts in which religious factors are intermingled.
De ese modo, Suiza respalda los procesos para transformar los conflictos en los que se encuentran entremezclados factores religiosos.
The two kinds of knowledge are deeply intermingled and embedded in the culture as a whole.
Ambos tipos de conocimientos están profundamente entremezclados y arraigados en la cultura en su conjunto.
Confiscation also applies to the instrumentalities used for, intermingled with or destined for offences established under the Convention.
El decomiso se aplica también a los instrumentos utilizados, entremezclados o destinados a delitos tipificados con arreglo a la Convención.
The population of Bosnia and Herzegovina is inextricably intermingled.
La población de Bosnia y Herzegovina está inseparablemente entremezclada.
Intermingled property is liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds.
Los bienes entremezclados pueden ser objeto de decomiso hasta el valor estimado del producto entremezclado.
Intermingled with the sketches were voluminous jottings.
Entremezclados con los esbozos había extensos textos.
The city was a place of intermingled species, of minds.
La ciudad era un lugar de especies, de mentes entremezcladas.
There were tire marks in profusion, illegibly intermingled.
Había huellas de neumáticos en profusión, entremezcladas en forma indescifrable.
We shared memories now, whole intermingled strands of past.
Compartíamos recuerdos, hebras entremezcladas de pasado.
Beneath those intermingled reds and greens a lamb was sleeping.
Debajo de aquellos rojos y verdes entremezclados dormía un cordero.
Well, the three of us are all paying for our mutual and intermingled mistakes.
Bien, los tres estamos pagando nuestros mutuos y entremezclados errores.
By the time that theory was posed, the two races had become too intermingled.
Para cuando se planteó esa teoría, las dos razas ya se habían entremezclado demasiado.
identical blanket-sucking sounds intermingled with humming from the Booth twins;
idénticos chupeteos de manta entremezclados con murmullos de las hermanas Booth;
On the rock’s smooth surface lay, intertwined and intermingled, two skeletons. Male and female?
Sobre la lisa superficie de la roca yacían entremezclados dos esqueletos. ¿Hombre y mujer?
I held it up at an angle, and dumped out a white ash intermingled with a few black fragments from the interior.
Yo lo cogí, lo incliné y de él cayó ceniza blanca con pedacitos negros entremezclados.
However, owing to regional interests intermingled with Lebanese internal dynamics, these efforts have yet to bear fruit.
Sin embargo, debido a intereses regionales que se entremezclan con la dinámica interna del país, esas gestiones todavía no han dado resultado.
However, combatants or armed elements are frequently intermingled with the displaced, adding to the difficulty of reaching those in need.
Además, los combatientes u otros elementos armados se entremezclan a menudo con los desplazados, lo que dificulta aún más el acceso a los que necesitan ayuda.
Illicit trafficking flows, such as of wildlife and timber, intermingle with international flows of licit goods.
Las corrientes de tráfico ilícito, entre otras las de flora y fauna silvestres y maderas, se entremezclan con las corrientes internacionales de mercancías lícitas.
Where internally displaced populations are intermingled with refugees, returnees and local residents equally in need, projects should be designed to benefit entire communities.
Cuando las poblaciones de desplazados internos se entremezclan con refugiados, repatriados y residentes locales igualmente necesitados, los proyectos deben diseñarse en beneficio de todas las comunidades.
Ideas, beliefs and cultures intermingle and mix and, at times, as we have seen recently, could lead to explosive situations.
Las ideas, las creencias y las culturas se entremezclan y, en ocasiones, como vimos recientemente, pueden provocar situaciones explosivas.
As is true of any complex project, it provides a mixed picture in which achievements and failures, steps forward and backward, grounds for hope and causes for disappointment are intermingled.
Como ocurre con todo proyecto complejo, éste nos ofrece un panorama mixto, donde se entremezclan logros y fracasos, avances y retrocesos, motivos de esperanza y motivos de decepción.
Often liberalization processes are intermingled with deregulation, which is often seen as a reduction in regulatory activity.
Con frecuencia las medidas de liberalización se entremezclan con la desregulación, la cual se suele enfocar como una reducción de la actividad reguladora.
The traditional boundaries between development, humanitarian assistance, human rights, military and political work become interwoven and intermingled in highly complex ways.
Las fronteras tradicionales entre el desarrollo, la asistencia humanitaria, los derechos humanos y las actividades militares y políticas se entremezclan y entrelazan de maneras sumamente complejas.
(b) Cooperation in relation to administrative offences, such as tax and customs offences, which are often "intermingled" with corruption offences and their investigation is essential for the detection of the corrupt acts;
b) La cooperación con relación a delitos administrativos, como delitos fiscales y aduaneros, que a menudo se "entremezclan" con delitos de corrupción, y cuya investigación es fundamental para detectar actos de corrupción;
they intermingle then diverge in the opposite direction.
se entremezclan, luego divergen en opuestas direcciones.
Know that the past and the present intermingle terribly.
Has de saber que el pasado y el futuro se entremezclan terriblemente.
Family stories intermingle in such ways that what happened generations ago can have an impact on seemingly irrelevant developments of the present day.
Las historias familiares se entremezclan de tal manera que lo que sucedió generaciones atrás puede ejercer gran influencia en acontecimientos presentes de apariencia irrelevante.
Enlightenment and survival are intermingled, I said to myself as I took a seat-cheap folding chairs, and al-ready a few people here and there, mostly young.
La iluminación y la supervivencia se entremezclan, me dije mientras me sentaba; había sillas plegadizas baratas y algunas personas aquí y allá, especialmente jóvenes.
Unlike an ordinary metaphor that catches qualities in one object which it ascribes to another, thereby creating a new literary space in which what is said and what is implied intermingle and increase, the epic simile places side by side two different actions that don’t blend but remain visually separate, one colouring or qualifying the other.
A diferencia de una metáfora normal que atribuye a un objeto cualidades de otro creando así un nuevo espacio literario en el que lo que se dice y lo que se insinúa se entremezclan e incrementan, el símil épico sitúa una junto a otra dos acciones diferentes que permanecen visualmente separadas, pero matizándose y condicionándose mutuamente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test